ગીતશાસ્ત્ર 123:2
જેમ સેવક પોતાના માલિક તરફ જોયા કરે; જેમ દાસીની આંખો પોતાની શેઠાણીને જોયા કરે; તેમ અમારી આંખો અમારા દેવ યહોવાની દયા થાય ત્યાં સુધી તેના ભણી તાકી રહે છે.
Behold, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
as the eyes | כְעֵינֵ֪י | kĕʿênê | heh-ay-NAY |
servants of | עֲבָדִ֡ים | ʿăbādîm | uh-va-DEEM |
look unto | אֶל | ʾel | el |
the hand | יַ֤ד | yad | yahd |
masters, their of | אֲֽדוֹנֵיהֶ֗ם | ʾădônêhem | uh-doh-nay-HEM |
and as the eyes | כְּעֵינֵ֣י | kĕʿênê | keh-ay-NAY |
maiden a of | שִׁפְחָה֮ | šipḥāh | sheef-HA |
unto | אֶל | ʾel | el |
hand the | יַ֪ד | yad | yahd |
of her mistress; | גְּבִ֫רְתָּ֥הּ | gĕbirtāh | ɡeh-VEER-TA |
so | כֵּ֣ן | kēn | kane |
eyes our | עֵ֭ינֵינוּ | ʿênênû | A-nay-noo |
wait upon | אֶל | ʾel | el |
Lord the | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
our God, | אֱלֹהֵ֑ינוּ | ʾĕlōhênû | ay-loh-HAY-noo |
until | עַ֝֗ד | ʿad | ad |
upon mercy have he that us. | שֶׁיְּחָנֵּֽנוּ׃ | šeyyĕḥonnēnû | sheh-yeh-hoh-nay-NOO |