ગણના 24:10
આ સાંભળીને રાજા બાલાક બલામ પર ખૂબ ગુસ્સે થયો. ક્રોધાવેશમાં મુક્કી પછાડીને તેણે અણગમો વ્યક્ત કરતાં ઊંચા સાદે કહ્યું, “હું માંરા દુશ્મનોને શ્રાપ આપવા માંટે તને લઈ આવ્યો અને તેં ત્રણ ત્રણ વાર તેમને આશીર્વાદ આપ્યા!
And Balak's | וַיִּֽחַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
anger | אַ֤ף | ʾap | af |
was kindled | בָּלָק֙ | bālāq | ba-LAHK |
against | אֶל | ʾel | el |
Balaam, | בִּלְעָ֔ם | bilʿām | beel-AM |
together: smote he and | וַיִּסְפֹּ֖ק | wayyispōq | va-yees-POKE |
his hands | אֶת | ʾet | et |
כַּפָּ֑יו | kappāyw | ka-PAV | |
and Balak | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | בָּלָ֜ק | bālāq | ba-LAHK |
unto | אֶל | ʾel | el |
Balaam, | בִּלְעָ֗ם | bilʿām | beel-AM |
I called | לָקֹ֤ב | lāqōb | la-KOVE |
thee to curse | אֹֽיְבַי֙ | ʾōyĕbay | oh-yeh-VA |
mine enemies, | קְרָאתִ֔יךָ | qĕrāʾtîkā | keh-ra-TEE-ha |
behold, and, | וְהִנֵּה֙ | wĕhinnēh | veh-hee-NAY |
thou hast altogether | בֵּרַ֣כְתָּ | bēraktā | bay-RAHK-ta |
blessed | בָרֵ֔ךְ | bārēk | va-RAKE |
them these | זֶ֖ה | ze | zeh |
three | שָׁלֹ֥שׁ | šālōš | sha-LOHSH |
times. | פְּעָמִֽים׃ | pĕʿāmîm | peh-ah-MEEM |