ન હેમ્યા 6:7
અને યરૂશાલેમ વિષે તને માહિતી આપવા માટે અને યહૂદામાં રાજા છે તેમ કહેવા માટે તેઁ પ્રબોધક નીમ્યા છે. રાજા આ અફવા વિષે સાંભળશે. તેથી ચાલ, આપણે સાથે યોજના ઘડીયે.“રાજાને આ અફવાની જાણ થયા વગર રહેવાની નથી. માટે આવો આપણે મળીને યોજના બનાવીએ.”
And thou hast also | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
appointed | נְבִיאִ֡ים | nĕbîʾîm | neh-vee-EEM |
prophets | הֶֽעֱמַ֣דְתָּ | heʿĕmadtā | heh-ay-MAHD-ta |
to preach | לִקְרֹא֩ | liqrōʾ | leek-ROH |
of | עָלֶ֨יךָ | ʿālêkā | ah-LAY-ha |
Jerusalem, at thee | בִֽירוּשָׁלִַ֜ם | bîrûšālaim | vee-roo-sha-la-EEM |
saying, | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
There is a king | מֶ֚לֶךְ | melek | MEH-lek |
in Judah: | בִּֽיהוּדָ֔ה | bîhûdâ | bee-hoo-DA |
now and | וְעַתָּה֙ | wĕʿattāh | veh-ah-TA |
shall it be reported | יִשָּׁמַ֣ע | yiššāmaʿ | yee-sha-MA |
to the king | לַמֶּ֔לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
these to according | כַּדְּבָרִ֣ים | kaddĕbārîm | ka-deh-va-REEM |
words. | הָאֵ֑לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
Come | וְעַתָּ֣ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
now | לְכָ֔ה | lĕkâ | leh-HA |
counsel take us let and therefore, | וְנִֽוָּעֲצָ֖ה | wĕniwwāʿăṣâ | veh-nee-wa-uh-TSA |
together. | יַחְדָּֽו׃ | yaḥdāw | yahk-DAHV |