ન હેમ્યા 6:3
તેથી મેં તેઓની પાસે સંદેશાવાહક મોકલીને આ જવાબ આપ્યો કે, “હું એક મોટું ચણતર કામ કરવામાં રોકાયેલો છું. માટે મારાથી આવી શકાય તેમ નથી. હું જો તમને મળવા આવું તો કામ અટકી પડે. હું એવું શું કામ કરું?”
And I sent | וָֽאֶשְׁלְחָ֨ה | wāʾešlĕḥâ | va-esh-leh-HA |
messengers | עֲלֵיהֶ֤ם | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
unto | מַלְאָכִים֙ | malʾākîm | mahl-ah-HEEM |
them, saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
I | מְלָאכָ֤ה | mĕlāʾkâ | meh-la-HA |
doing am | גְדוֹלָה֙ | gĕdôlāh | ɡeh-doh-LA |
a great | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
work, | עֹשֶׂ֔ה | ʿōśe | oh-SEH |
so that I cannot | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
אוּכַ֖ל | ʾûkal | oo-HAHL | |
come down: | לָרֶ֑דֶת | lāredet | la-REH-det |
why | לָ֣מָּה | lāmmâ | LA-ma |
should the work | תִשְׁבַּ֤ת | tišbat | teesh-BAHT |
cease, | הַמְּלָאכָה֙ | hammĕlāʾkāh | ha-meh-la-HA |
whilst | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
leave I | אַרְפֶּ֔הָ | ʾarpehā | ar-PEH-ha |
it, and come down | וְיָֽרַדְתִּ֖י | wĕyāradtî | veh-ya-rahd-TEE |
to | אֲלֵיכֶֽם׃ | ʾălêkem | uh-lay-HEM |