ન હેમ્યા 5:5
અને જોકે અમે અને અમારા સગાંવહાંલા સરખાંજ રકતમાંસના બનેલા છીએ અને અમારાં બાળકો તેમના જેવાઁ જ છે, તેમ છતાં અમારે અમારાં પુત્રપુત્રીઓને ગુલામ તરીકે વેચવા પડે છે. અને અમારી કેટલીક પુત્રીઓ પર બળાત્કાર પણ થયો છે. અમે તદૃન નિરુપાય છીએ; કારણકે બીજા લોકો અમારાં ખેતરો તથા દ્રાક્ષાવાડીઓના માલિક બની બેઠાં છે.”
Yet now | וְעַתָּ֗ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
our flesh | כִּבְשַׂ֤ר | kibśar | keev-SAHR |
flesh the as is | אַחֵ֙ינוּ֙ | ʾaḥênû | ah-HAY-NOO |
of our brethren, | בְּשָׂרֵ֔נוּ | bĕśārēnû | beh-sa-RAY-noo |
our children | כִּבְנֵיהֶ֖ם | kibnêhem | keev-nay-HEM |
children: their as | בָּנֵ֑ינוּ | bānênû | ba-NAY-noo |
and, lo, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
we | אֲנַ֣חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
bring into bondage | כֹֽ֠בְשִׁים | kōbĕšîm | HOH-veh-sheem |
אֶת | ʾet | et | |
our sons | בָּנֵ֨ינוּ | bānênû | ba-NAY-noo |
and our daughters | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
servants, be to | בְּנֹתֵ֜ינוּ | bĕnōtênû | beh-noh-TAY-noo |
and some of our daughters | לַֽעֲבָדִ֗ים | laʿăbādîm | la-uh-va-DEEM |
are | וְיֵ֨שׁ | wĕyēš | veh-YAYSH |
bondage unto brought | מִבְּנֹתֵ֤ינוּ | mibbĕnōtênû | mee-beh-noh-TAY-noo |
already: neither | נִכְבָּשׁוֹת֙ | nikbāšôt | neek-ba-SHOTE |
power our in it is | וְאֵ֣ין | wĕʾên | veh-ANE |
לְאֵ֣ל | lĕʾēl | leh-ALE | |
men other for them; redeem to | יָדֵ֔נוּ | yādēnû | ya-DAY-noo |
have our lands | וּשְׂדֹתֵ֥ינוּ | ûśĕdōtênû | oo-seh-doh-TAY-noo |
and vineyards. | וּכְרָמֵ֖ינוּ | ûkĕrāmênû | oo-heh-ra-MAY-noo |
לַֽאֲחֵרִֽים׃ | laʾăḥērîm | LA-uh-hay-REEM |