ન હેમ્યા 5:18
દરરોજ એક બળદ, છ ઉત્તમ ઘેટાં અને મુરધાં રંધાતા હતા. અને દર દશ દિવસે પીપડા ભરીને દ્રાક્ષારસ પૂરો પાડવામાં આવતો હતો. તો પણ મેં પ્રશાશક તરીકેનું ખાધાં ખોરાકી ભથ્થું માગ્યું નહિ, કારણકે આ લોકો પર ભારે બોજો હતો.
Now that which | וַֽאֲשֶׁר֩ | waʾăšer | va-uh-SHER |
was | הָיָ֨ה | hāyâ | ha-YA |
prepared | נַֽעֲשֶׂ֜ה | naʿăśe | na-uh-SEH |
daily me for | לְי֣וֹם | lĕyôm | leh-YOME |
אֶחָ֗ד | ʾeḥād | eh-HAHD | |
was one | שׁ֣וֹר | šôr | shore |
ox | אֶחָ֞ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
six and | צֹ֠אן | ṣōn | tsone |
choice | שֵׁשׁ | šēš | shaysh |
sheep; | בְּרֻר֤וֹת | bĕrurôt | beh-roo-ROTE |
also fowls | וְצִפֳּרִים֙ | wĕṣippŏrîm | veh-tsee-poh-REEM |
prepared were | נַֽעֲשׂוּ | naʿăśû | NA-uh-soo |
for me, and once | לִ֔י | lî | lee |
in ten | וּבֵ֨ין | ûbên | oo-VANE |
days | עֲשֶׂ֧רֶת | ʿăśeret | uh-SEH-ret |
store | יָמִ֛ים | yāmîm | ya-MEEM |
of all | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
sorts of wine: | יַ֖יִן | yayin | YA-yeen |
all for yet | לְהַרְבֵּ֑ה | lĕharbē | leh-hahr-BAY |
this | וְעִם | wĕʿim | veh-EEM |
required | זֶ֗ה | ze | zeh |
not | לֶ֤חֶם | leḥem | LEH-hem |
bread the I | הַפֶּחָה֙ | happeḥāh | ha-peh-HA |
of the governor, | לֹ֣א | lōʾ | loh |
because | בִקַּ֔שְׁתִּי | biqqaštî | vee-KAHSH-tee |
bondage the | כִּֽי | kî | kee |
was heavy | כָֽבְדָ֥ה | kābĕdâ | ha-veh-DA |
upon | הָֽעֲבֹדָ֖ה | hāʿăbōdâ | ha-uh-voh-DA |
this | עַל | ʿal | al |
people. | הָעָ֥ם | hāʿām | ha-AM |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |