ન હેમ્યા 2:1
વીસમા વર્ષના ચોથા નીસાન મહિનામાં રાજા આર્તાહશાસ્તાના રાજ્યમાં, જ્યારે રાજા ભોજન કરતો હતો ત્યારે દ્રાક્ષારસ લઇને મેં તેને આપ્યો. આ અગાઉ હું ઉદાસ ચહેરે રાજા સમક્ષ ગયો ન હતો.
And it came to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
month the in | בְּחֹ֣דֶשׁ | bĕḥōdeš | beh-HOH-desh |
Nisan, | נִיסָ֗ן | nîsān | nee-SAHN |
twentieth the in | שְׁנַ֥ת | šĕnat | sheh-NAHT |
year | עֶשְׂרִ֛ים | ʿeśrîm | es-REEM |
of Artaxerxes | לְאַרְתַּחְשַׁ֥סְתְּא | lĕʾartaḥšastĕʾ | leh-ar-tahk-SHAHS-teh |
the king, | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
wine that | יַ֣יִן | yayin | YA-yeen |
was before | לְפָנָ֑יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
up took I and him: | וָֽאֶשָּׂ֤א | wāʾeśśāʾ | va-eh-SA |
אֶת | ʾet | et | |
the wine, | הַיַּ֙יִן֙ | hayyayin | ha-YA-YEEN |
and gave | וָֽאֶתְּנָ֣ה | wāʾettĕnâ | va-eh-teh-NA |
king. the unto it | לַמֶּ֔לֶךְ | lammelek | la-MEH-lek |
Now I had not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
been | הָיִ֥יתִי | hāyîtî | ha-YEE-tee |
beforetime sad | רַ֖ע | raʿ | ra |
in his presence. | לְפָנָֽיו׃ | lĕpānāyw | leh-fa-NAIV |