ન હેમ્યા 1:6
“કૃપયા તમારા સેવકની અરજ ધ્યાનથી સાંભળો અને તમારી આંખો ઉઘાડી રાખો. અને મારી પ્રાર્થના સાંભળો; “ઇસ્રાએલીઓ તમારા સેવકો માટે રાતદિવસ હું તમારી સમક્ષ તમને પ્રાર્થના કરું છું. અમે ઇસ્રાએલના લોકોએ તમારી વિરૂદ્ધ જે પાપ આચર્યા છે, તેની હું કબૂલાત કરું છું.
Let thine ear | תְּהִ֣י | tĕhî | teh-HEE |
now | נָ֣א | nāʾ | na |
be | אָזְנְךָֽ | ʾoznĕkā | oze-neh-HA |
attentive, | קַשֶּׁ֣בֶת | qaššebet | ka-SHEH-vet |
eyes thine and | וְֽעֵינֶ֪יךָ | wĕʿênêkā | veh-ay-NAY-ha |
open, | פְתֻוּח֟וֹת | pĕtuwwḥôt | feh-too-WKOTE |
that thou mayest hear | לִשְׁמֹ֣עַ | lišmōaʿ | leesh-MOH-ah |
אֶל | ʾel | el | |
prayer the | תְּפִלַּ֣ת | tĕpillat | teh-fee-LAHT |
of thy servant, | עַבְדְּךָ֡ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
I | אָֽנֹכִי֩ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
pray | מִתְפַּלֵּ֨ל | mitpallēl | meet-pa-LALE |
before | לְפָנֶ֤יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
thee now, | הַיּוֹם֙ | hayyôm | ha-YOME |
day | יוֹמָ֣ם | yômām | yoh-MAHM |
and night, | וָלַ֔יְלָה | wālaylâ | va-LA-la |
for | עַל | ʿal | al |
children the | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
thy servants, | עֲבָדֶ֑יךָ | ʿăbādêkā | uh-va-DAY-ha |
and confess | וּמִתְוַדֶּ֗ה | ûmitwadde | oo-meet-va-DEH |
עַל | ʿal | al | |
the sins | חַטֹּ֤אות | ḥaṭṭōwt | ha-TOVE-t |
of the children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
Israel, of | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
we have sinned | חָטָ֣אנוּ | ḥāṭāʾnû | ha-TA-noo |
I both thee: against | לָ֔ךְ | lāk | lahk |
and my father's | וַֽאֲנִ֥י | waʾănî | va-uh-NEE |
house | וּבֵית | ûbêt | oo-VATE |
have sinned. | אָבִ֖י | ʾābî | ah-VEE |
חָטָֽאנוּ׃ | ḥāṭāʾnû | ha-TA-noo |