ન હેમ્યા 1:4
જ્યારે એ સમાચાર મેં સાંભળ્યા ત્યારે હું નીચે બેસીને રડવા લાગ્યો. કેટલાક દિવસો સુધી મેં શોક પાળ્યો. અને ઉપવાસ કરીને આકાશના દેવ સમક્ષ મેં પ્રાર્થના કરી.
And it came to pass, | וַיְהִ֞י | wayhî | vai-HEE |
when I heard | כְּשָׁמְעִ֣י׀ | kĕšomʿî | keh-shome-EE |
אֶת | ʾet | et | |
these | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words, | הָאֵ֗לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
that I sat down | יָשַׁ֙בְתִּי֙ | yāšabtiy | ya-SHAHV-TEE |
wept, and | וָֽאֶבְכֶּ֔ה | wāʾebke | va-ev-KEH |
and mourned | וָֽאֶתְאַבְּלָ֖ה | wāʾetʾabbĕlâ | va-et-ah-beh-LA |
certain days, | יָמִ֑ים | yāmîm | ya-MEEM |
and fasted, | וָֽאֱהִ֥י | wāʾĕhî | va-ay-HEE |
צָם֙ | ṣām | tsahm | |
and prayed | וּמִתְפַּלֵּ֔ל | ûmitpallēl | oo-meet-pa-LALE |
before | לִפְנֵ֖י | lipnê | leef-NAY |
the God | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
of heaven, | הַשָּׁמָֽיִם׃ | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |