મીખાહ 2:3
તેથી યહોવા કહે છે કે, “જુઓ, હું આ કુળ ઉપર આફત નાખવાનો વિચાર કરું છું, એમાંથી તમે તમારી જાતને નહિ બચાવી શકો, ને તમે હવે હોશીયારીથી ચાલી શકશો નહિ, કારણકે તે ભયાનક સમય હશે.
Therefore | לָכֵ֗ן | lākēn | la-HANE |
thus | כֹּ֚ה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord; | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Behold, | הִנְנִ֥י | hinnî | heen-NEE |
against | חֹשֵׁ֛ב | ḥōšēb | hoh-SHAVE |
this | עַל | ʿal | al |
family | הַמִּשְׁפָּחָ֥ה | hammišpāḥâ | ha-meesh-pa-HA |
do I devise | הַזֹּ֖את | hazzōt | ha-ZOTE |
an evil, | רָעָ֑ה | rāʿâ | ra-AH |
from | אֲ֠שֶׁר | ʾăšer | UH-sher |
which | לֹֽא | lōʾ | loh |
not shall ye | תָמִ֨ישׁוּ | tāmîšû | ta-MEE-shoo |
remove | מִשָּׁ֜ם | miššām | mee-SHAHM |
your necks; | צַוְּארֹֽתֵיכֶ֗ם | ṣawwĕʾrōtêkem | tsa-weh-roh-tay-HEM |
neither | וְלֹ֤א | wĕlōʾ | veh-LOH |
go ye shall | תֵֽלְכוּ֙ | tēlĕkû | tay-leh-HOO |
haughtily: | רוֹמָ֔ה | rômâ | roh-MA |
for | כִּ֛י | kî | kee |
this | עֵ֥ת | ʿēt | ate |
time | רָעָ֖ה | rāʿâ | ra-AH |
is evil. | הִֽיא׃ | hîʾ | hee |