માથ્થી 6:1
“સાવધાન રહો! તમે કોઈપણ સત્તકાર્યો કરો તો તે લોકોની સમક્ષ કરશો નહિ. લોકો તમને સારા કાર્યો કરતાં જુએ તે રીતે ના કરો. એમ કરશો તો આકાશના પિતા તરફથી તમને કોઈ જ બદલો મળશે નહિ.
Take heed that | Προσέχετε | prosechete | prose-A-hay-tay |
ye do | τὴν | tēn | tane |
not | ἐλεημοσύνην | eleēmosynēn | ay-lay-ay-moh-SYOO-nane |
your | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
μὴ | mē | may | |
alms | ποιεῖν | poiein | poo-EEN |
before | ἔμπροσθεν | emprosthen | AME-proh-sthane |
τῶν | tōn | tone | |
men, | ἀνθρώπων | anthrōpōn | an-THROH-pone |
to | πρὸς | pros | prose |
τὸ | to | toh | |
be seen | θεαθῆναι | theathēnai | thay-ah-THAY-nay |
them: of | αὐτοῖς· | autois | af-TOOS |
εἰ | ei | ee | |
otherwise | δὲ | de | thay |
ye have | μήγε, | mēge | MAY-gay |
no | μισθὸν | misthon | mee-STHONE |
οὐκ | ouk | ook | |
reward | ἔχετε | echete | A-hay-tay |
of | παρὰ | para | pa-RA |
your | τῷ | tō | toh |
πατρὶ | patri | pa-TREE | |
Father | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
which | τῷ | tō | toh |
is in | ἐν | en | ane |
τοῖς | tois | toos | |
heaven. | οὐρανοῖς | ouranois | oo-ra-NOOS |