માથ્થી 22:4
“પછી રાજાએ બીજા વધારે નોકરો મોકલ્યા, રાજાએ નોકરોને કહ્યું, ‘જે લોકોને નિમંત્રણ આપ્યું છે તેમને કહો કે ભોજન તૈયાર છે. મેં મારા સારામાં સારા બળદ અને વાછરડાંને મારીને ભોજન તૈયાર કર્યુ છે. બધુ જ તૈયાર છે માટે લગ્ન નિમિત્તેના ભોજનસમારંભમાં આવો.’
Again, | πάλιν | palin | PA-leen |
he sent forth | ἀπέστειλεν | apesteilen | ah-PAY-stee-lane |
other | ἄλλους | allous | AL-loos |
servants, | δούλους | doulous | THOO-loos |
saying, | λέγων, | legōn | LAY-gone |
Tell | Εἴπατε | eipate | EE-pa-tay |
τοῖς | tois | toos | |
bidden, are which them | κεκλημένοις | keklēmenois | kay-klay-MAY-noos |
Behold, | Ἰδού, | idou | ee-THOO |
I have prepared | τὸ | to | toh |
my | ἄριστόν | ariston | AH-ree-STONE |
μου | mou | moo | |
dinner: | ἡτοίμασα, | hētoimasa | ay-TOO-ma-sa |
my | οἱ | hoi | oo |
ταῦροί | tauroi | TA-ROO | |
oxen | μου | mou | moo |
and | καὶ | kai | kay |
my | τὰ | ta | ta |
fatlings | σιτιστὰ | sitista | see-tee-STA |
are killed, | τεθυμένα | tethymena | tay-thyoo-MAY-na |
and | καὶ | kai | kay |
all things | πάντα | panta | PAHN-ta |
are ready: | ἕτοιμα· | hetoima | AY-too-ma |
come | δεῦτε | deute | THAYF-tay |
unto | εἰς | eis | ees |
the | τοὺς | tous | toos |
marriage. | γάμους | gamous | GA-moos |