માર્ક 8:6
ઈસુએ લોકોને જમીન પર બેસવા કહ્યું, પછી ઈસુએ સાત રોટલીઓ લીધી અને દેવની સ્તુતિ કરી. ઈસુએ રોટલીના ભાગ કર્યા અને તેના શિષ્યોને તે ટુકડાઓ આપ્યા. ઈસુએ તે શિષ્યોને લોકોને રોટલી આપવા કહ્યું. શિષ્યોએ તેનું માન્યુ.
And | καὶ | kai | kay |
he commanded | παρήγγειλεν | parēngeilen | pa-RAYNG-gee-lane |
the | τῷ | tō | toh |
people | ὄχλῳ | ochlō | OH-hloh |
down sit to | ἀναπεσεῖν | anapesein | ah-na-pay-SEEN |
on | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
the | τῆς | tēs | tase |
ground: | γῆς· | gēs | gase |
and | καὶ | kai | kay |
he took | λαβὼν | labōn | la-VONE |
the | τοὺς | tous | toos |
seven | ἑπτὰ | hepta | ay-PTA |
loaves, | ἄρτους | artous | AR-toos |
and gave thanks, | εὐχαριστήσας | eucharistēsas | afe-ha-ree-STAY-sahs |
brake, and | ἔκλασεν | eklasen | A-kla-sane |
and | καὶ | kai | kay |
gave | ἐδίδου | edidou | ay-THEE-thoo |
τοῖς | tois | toos | |
to his | μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE |
disciples | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
to | ἵνα | hina | EE-na |
before set | παραθῶσιν | parathōsin | pa-ra-THOH-seen |
them; and | καὶ | kai | kay |
before set did they | παρέθηκαν | parethēkan | pa-RAY-thay-kahn |
them the | τῷ | tō | toh |
people. | ὄχλῳ | ochlō | OH-hloh |