લૂક 4:16
ઈસુ ઉછરીને જ્યાં મોટો થયો હતો તે નાસરેથ શહેરમાં આવ્યો. પોતાની રીત પ્રમાણે તે વિશ્રામવારે સભાસ્થાનમાં ગયો અને વાંચવા ઊભો થયો.
And | Καὶ | kai | kay |
he came | ἦλθεν | ēlthen | ALE-thane |
to | εἰς | eis | ees |
τὴν | tēn | tane | |
Nazareth, | Ναζαρέτ | nazaret | na-za-RATE |
where | οὗ | hou | oo |
been had he | ἦν | ēn | ane |
brought up: | τεθραμμένος | tethrammenos | tay-thrahm-MAY-nose |
and, | καὶ | kai | kay |
as | εἰσῆλθεν | eisēlthen | ees-ALE-thane |
his | κατὰ | kata | ka-TA |
τὸ | to | toh | |
was, custom | εἰωθὸς | eiōthos | ee-oh-THOSE |
he went | αὐτῷ | autō | af-TOH |
into | ἐν | en | ane |
the | τῇ | tē | tay |
synagogue | ἡμέρᾳ | hēmera | ay-MAY-ra |
on | τῶν | tōn | tone |
the | σαββάτων | sabbatōn | sahv-VA-tone |
sabbath | εἰς | eis | ees |
τὴν | tēn | tane | |
day, | συναγωγήν | synagōgēn | syoon-ah-goh-GANE |
and | καὶ | kai | kay |
stood up | ἀνέστη | anestē | ah-NAY-stay |
for to read. | ἀναγνῶναι | anagnōnai | ah-na-GNOH-nay |