લૂક 22:35
પછી ઈસુએ પ્રેરિતોને કહ્યું કે: “મેં તમને લોકોને ઉપદેશ આપવા મોકલ્યા. મેં પૈસા વગર, થેલી કે જોડા વગર મોકલ્યા, તમારે કશાની જરુંર પડી?” પ્રેરિતોએ કહ્યું, “ના.”
And | Καὶ | kai | kay |
he said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
When | Ὅτε | hote | OH-tay |
I sent | ἀπέστειλα | apesteila | ah-PAY-stee-la |
you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
without | ἄτερ | ater | AH-tare |
purse, | βαλαντίου | balantiou | va-lahn-TEE-oo |
and | καὶ | kai | kay |
scrip, | πήρας | pēras | PAY-rahs |
and | καὶ | kai | kay |
shoes, | ὑποδημάτων | hypodēmatōn | yoo-poh-thay-MA-tone |
lacked ye | μή | mē | may |
any | τινος | tinos | tee-nose |
thing? | ὑστερήσατε | hysterēsate | yoo-stay-RAY-sa-tay |
And | οἱ | hoi | oo |
they | δὲ | de | thay |
said, | εἶπον, | eipon | EE-pone |
Nothing. | οὐδενός | oudenos | oo-thay-NOSE |