લેવીય 24:23 in Gujarati

ગુજરાતી ગુજરાતી બાઇબલ લેવીય લેવીય 24 લેવીય 24:23

Leviticus 24:23
મૂસાએ ઇસ્રાએલીઓને આ પ્રમાંણે કહ્યા પછી તેમણે દેવનિંદા કરનાર માંણસને છાવણી બહાર લઈ જઈને યહોવાએ મૂસાને કરેલી આજ્ઞા પ્રમાંણે તેને પથ્થરો માંરીને માંરી નાખ્યો.

Leviticus 24:22Leviticus 24

Leviticus 24:23 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.

American Standard Version (ASV)
And Moses spake to the children of Israel; and they brought forth him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah commanded Moses.

Bible in Basic English (BBE)
And Moses said these words to the children of Israel, and they took the man who had been cursing outside the tent-circle and had him stoned. The children of Israel did as the Lord gave orders to Moses.

Darby English Bible (DBY)
And Moses spoke to the children of Israel; and they led the reviler outside the camp and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah had commanded Moses.

Webster's Bible (WBT)
And Moses spoke to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones: and the children of Israel did as the LORD commanded Moses.

World English Bible (WEB)
Moses spoke to the children of Israel; and they brought forth him who had cursed out of the camp, and stoned him with stones. The children of Israel did as Yahweh commanded Moses.

Young's Literal Translation (YLT)
And Moses speaketh unto the sons of Israel, and they bring out the reviler unto the outside of the camp, and stone him with stones; and the sons of Israel have done as Jehovah hath commanded Moses.

And
Moses
וַיְדַבֵּ֣רwaydabbērvai-da-BARE
spake
מֹשֶׁה֮mōšehmoh-SHEH
to
אֶלʾelel
children
the
בְּנֵ֣יbĕnêbeh-NAY
of
Israel,
יִשְׂרָאֵל֒yiśrāʾēlyees-ra-ALE
forth
bring
should
they
that
וַיּוֹצִ֣יאוּwayyôṣîʾûva-yoh-TSEE-oo

אֶתʾetet
him
that
had
cursed
הַֽמְקַלֵּ֗לhamqallēlhahm-ka-LALE
out
אֶלʾelel
of
מִחוּץ֙miḥûṣmee-HOOTS
the
camp,
לַֽמַּחֲנֶ֔הlammaḥănela-ma-huh-NEH
and
stone
וַיִּרְגְּמ֥וּwayyirgĕmûva-yeer-ɡeh-MOO
him
with
stones.
אֹת֖וֹʾōtôoh-TOH
children
the
And
אָ֑בֶןʾābenAH-ven
of
Israel
וּבְנֵֽיûbĕnêoo-veh-NAY
did
יִשְׂרָאֵ֣לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
as
עָשׂ֔וּʿāśûah-SOO
Lord
the
כַּֽאֲשֶׁ֛רkaʾăšerka-uh-SHER
commanded
צִוָּ֥הṣiwwâtsee-WA

יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA
Moses.
אֶתʾetet
מֹשֶֽׁה׃mōšemoh-SHEH

Cross Reference

લેવીય 24:14
“તેને છાવણીમાંથી બહાર લઈ જા અને જેઓને તેને નિંદા કરતા સાંભળ્યો હતો તે સર્વને તેના માંથા પર હાથ મૂકવાનું કહે; પછી બધા લોકો પથ્થરો માંરી તેને માંરી નાખે.

ગણના 15:35
પછી યહોવાએ મૂસાને કહ્યું, “આ માંણસને મૃત્યુદંડની શિક્ષા કરવી જોઈએ. સમગ્ર સમાંજે એને છાવણી બહાર ઈટાળી કરીને મોતને ઘાટ ઉતારવો જોઈએ.”

હિબ્રૂઓને પત્ર 2:2
દેવે દૂતો દ્ધારા જે શિક્ષણ આપ્યું તે સત્ય કરી બતાવ્યું હતું. અને દરેક વખતે જ્યારે યહૂદિ લોકો આ શિક્ષણની વિરૂદ્ધમા કંઈક કરતા તો તેમને આજ્ઞાભંગ માટે શિક્ષા કરવામાં આવતી હતી.

હિબ્રૂઓને પત્ર 10:28
જો કોઈ મૂસાના નિયમશાસ્ત્રનો ભંગ કરે અને તે બે કે ત્રણ સાક્ષીઓ દ્ધારા પૂરવાર થાય તો તેને માફી નહિ આપતા કોઈ પણ દયા વગર મોતની સજા થતી હતી.