લેવીય 10:3
પછી મૂસાએ હારુનને કહ્યું, “યહોવાએ એમ કહ્યું હતું કે, ‘જે યાજકો માંરી સેવા કરે છે તેમણે માંરી પવિત્રતા જાળવવી જોઈએ; સર્વ લોકોની સંમુખ હું માંરો મહિમાં પ્રગટ કરી ગૌરવવાન મનાઈશ. તેનો અર્થ આ છે.” હારુન મૌન થઈ ગયો.
Then Moses | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | מֹשֶׁ֜ה | mōše | moh-SHEH |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Aaron, | אַהֲרֹ֗ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
This | הוּא֩ | hûʾ | hoo |
is it that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
Lord the | דִּבֶּ֨ר | dibber | dee-BER |
spake, | יְהוָ֤ה׀ | yĕhwâ | yeh-VA |
saying, | לֵאמֹר֙ | lēʾmōr | lay-MORE |
I will be sanctified | בִּקְרֹבַ֣י | biqrōbay | beek-roh-VAI |
nigh come that them in | אֶקָּדֵ֔שׁ | ʾeqqādēš | eh-ka-DAYSH |
me, and before | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY | |
all | כָל | kāl | hahl |
the people | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
glorified. be will I | אֶכָּבֵ֑ד | ʾekkābēd | eh-ka-VADE |
And Aaron | וַיִּדֹּ֖ם | wayyiddōm | va-yee-DOME |
held his peace. | אַֽהֲרֹֽן׃ | ʾahărōn | AH-huh-RONE |