Judges 9:11
“પરંતુ અંજીરના વૃક્ષે કહ્યું, “શું હું માંરાં ફળ અને એની બધી મીઠાશ છોડીને વૃક્ષો ઉપર રાજ્ય કરવા આવું?”
Judges 9:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
American Standard Version (ASV)
But the fig-tree said unto them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees?
Bible in Basic English (BBE)
But the fig-tree said to them, Am I to give up my sweet taste and my good fruit and go waving over the trees?
Darby English Bible (DBY)
But the fig tree said to them, 'Shall I leave my sweetness and my good fruit, and go to sway over the trees?'
Webster's Bible (WBT)
But the fig-tree said to them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?
World English Bible (WEB)
But the fig tree said to them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave back and forth over the trees?
Young's Literal Translation (YLT)
And the fig saith to them, Have I ceased from my sweetness, and my good increase, that I have gone to stagger over the trees?
| But the fig tree | וַתֹּ֤אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| said | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
| forsake I Should them, unto | הַתְּאֵנָ֔ה | hattĕʾēnâ | ha-teh-ay-NA |
| הֶֽחֳדַ֙לְתִּי֙ | heḥŏdaltiy | heh-hoh-DAHL-TEE | |
| sweetness, my | אֶת | ʾet | et |
| and my good | מָתְקִ֔י | motqî | mote-KEE |
| fruit, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| go and | תְּנֽוּבָתִ֖י | tĕnûbātî | teh-noo-va-TEE |
| to be promoted | הַטּוֹבָ֑ה | haṭṭôbâ | ha-toh-VA |
| over | וְהָ֣לַכְתִּ֔י | wĕhālaktî | veh-HA-lahk-TEE |
| the trees? | לָנ֖וּעַ | lānûaʿ | la-NOO-ah |
| עַל | ʿal | al | |
| הָֽעֵצִֽים׃ | hāʿēṣîm | HA-ay-TSEEM |
Cross Reference
લૂક 13:6
ઈસુએ આ વાર્તા કહી: “એક માણસ પાસે એક અંજીરનું ઝાડ હતું. તેણે તે ઝાડ તેની વાડીમાં રોપ્યું. તે માણસ પેલા અંજીરના વૃક્ષ પર કેટલાંક ફળની શોધમાં ત્યાં આવ્યો. પણ એકે જડ્યું નહિ.