યહોશુઆ 2:16
અને તેમને કહ્યું, “તમે પર્વતોમાં ચાલ્યા જાઓ, નહિતર તમે પીછો પકડનારાઓના હાથમાં ઝડપાઈ જશો. ત્રણ દિવસ સુધી તમે સંતાઈને રહેજો, ત્યાં સુધીમાં એ લોકો પાછા આવી જશે. ત્યાર પછી તમે તમાંરા માંર્ગે આગળ વધજો.”
And she said | וַתֹּ֤אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
unto them, Get | לָהֶם֙ | lāhem | la-HEM |
mountain, the to you | הָהָ֣רָה | hāhārâ | ha-HA-ra |
lest | לֵּ֔כוּ | lēkû | LAY-hoo |
the pursuers | פֶּֽן | pen | pen |
meet | יִפְגְּע֥וּ | yipgĕʿû | yeef-ɡeh-OO |
yourselves hide and you; | בָכֶ֖ם | bākem | va-HEM |
there | הָרֹֽדְפִ֑ים | hārōdĕpîm | ha-roh-deh-FEEM |
three | וְנַחְבֵּתֶ֨ם | wĕnaḥbētem | veh-nahk-bay-TEM |
days, | שָׁ֜מָּה | šāmmâ | SHA-ma |
until | שְׁלֹ֣שֶׁת | šĕlōšet | sheh-LOH-shet |
the pursuers | יָמִ֗ים | yāmîm | ya-MEEM |
returned: be | עַ֚ד | ʿad | ad |
and afterward | שׁ֣וֹב | šôb | shove |
may ye go | הָרֹֽדְפִ֔ים | hārōdĕpîm | ha-roh-deh-FEEM |
your way. | וְאַחַ֖ר | wĕʾaḥar | veh-ah-HAHR |
תֵּֽלְכ֥וּ | tēlĕkû | tay-leh-HOO | |
לְדַרְכְּכֶֽם׃ | lĕdarkĕkem | leh-dahr-keh-HEM |