યહોશુઆ 10:27
પછી સૂર્યાસ્ત થવાના સમયે તેઓના મૃતદેહોને જાડ પરથી ઉતાર્યા અને તેઓ જે ગુફામાં સંતાઈ રહ્યાં હતા તેમાં ફેંકી દીધાં, પછી ગુફાના મુખદ્વાર આગળ મોટા પથ્થરો મૂકવામાં આવ્યા, જે આજે પણ છે.
And it came to pass | וַיְהִ֞י | wayhî | vai-HEE |
time the at | לְעֵ֣ת׀ | lĕʿēt | leh-ATE |
of the going down | בּ֣וֹא | bôʾ | boh |
sun, the of | הַשֶּׁ֗מֶשׁ | haššemeš | ha-SHEH-mesh |
that Joshua | צִוָּ֤ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
commanded, | יְהוֹשֻׁ֙עַ֙ | yĕhôšuʿa | yeh-hoh-SHOO-AH |
down them took they and | וַיֹּֽרִידוּם֙ | wayyōrîdûm | va-yoh-ree-DOOM |
off the trees, | מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL |
הָֽעֵצִ֔ים | hāʿēṣîm | ha-ay-TSEEM | |
and cast | וַיַּ֨שְׁלִכֻ֔ם | wayyašlikum | va-YAHSH-lee-HOOM |
them into | אֶל | ʾel | el |
the cave | הַמְּעָרָ֖ה | hammĕʿārâ | ha-meh-ah-RA |
wherein | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
נֶחְבְּאוּ | neḥbĕʾû | nek-beh-OO | |
they had been hid, | שָׁ֑ם | šām | shahm |
laid and | וַיָּשִׂ֜מוּ | wayyāśimû | va-ya-SEE-moo |
great | אֲבָנִ֤ים | ʾăbānîm | uh-va-NEEM |
stones | גְּדֹלוֹת֙ | gĕdōlôt | ɡeh-doh-LOTE |
in | עַל | ʿal | al |
the cave's | פִּ֣י | pî | pee |
mouth, | הַמְּעָרָ֔ה | hammĕʿārâ | ha-meh-ah-RA |
which remain until | עַד | ʿad | ad |
this | עֶ֖צֶם | ʿeṣem | EH-tsem |
very | הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome |
day. | הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |