John 14:25
“મેં તમને આ બધા વચનો કહ્યા જ્યારે હું તમારી સાથે છું.
John 14:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
These things have I spoken unto you, being yet present with you.
American Standard Version (ASV)
These things have I spoken unto you, while `yet' abiding with you.
Bible in Basic English (BBE)
I have said all this to you while I am still with you.
Darby English Bible (DBY)
These things I have said to you, abiding with you;
World English Bible (WEB)
I have said these things to you, while still living with you.
Young's Literal Translation (YLT)
`These things I have spoken to you, remaining with you,
| These things | Ταῦτα | tauta | TAF-ta |
| have I spoken | λελάληκα | lelalēka | lay-LA-lay-ka |
| you, unto | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| being yet present | παρ' | par | pahr |
| with | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| you. | μένων· | menōn | MAY-none |
Cross Reference
યોહાન 13:19
હું તમને તે બનતા પહેલા આ કહું છું. જેથી જ્યારે એ બને, ત્યારે તમે વિશ્વાસ કરો કે હું તે છું.
યોહાન 14:29
મેં હમણાં તમને આમ કહ્યું તે બનતા પહેલા કહ્યું છે. પછી જ્યારે તે બનશે, ત્યારે તમે વિશ્વાસ કરશો.
યોહાન 15:11
મેં તમને આ વચનો કહ્યાં છે જેથી મને જે આનંદ મળે છે તે જ આનંદ તમને મળે. હું ઈચ્છું છું કે તમારો આનંદ સંપૂર્ણ થાય.
યોહાન 16:1
“હું તમને આ વચનો કહું છું તેથી તે લોકો તમારા વિશ્વાસનો નાશ કરવા શક્તિમાન થશે નહિ.
યોહાન 16:12
“હજી મારે તમને ઘણી વાતો કહેવાની છે. પણ હવે તમારા માટે તે બધું સ્વીકારવું વધારે પડતું છે.
યોહાન 17:6
“તેં મને જગતમાંથી કેટલાક માણસો આપ્યા. મેં તેઓને તું કોના જેવો છે તે બતાવ્યું છે. તે માણસો તારા હતા. અને તેં મને તેઓ આપ્યા છે. તેઓએ તારા ઉપદેશનું પાલન કર્યુ છે.