યોએલ 2:19
યહોવાએ પોતાના લોકોને જવાબ આપ્યો, “જુઓ, હું તમને સંતોષ થાય તેટલા પૂરતાં અનાજ, દ્રાક્ષારસ, અને તેલ મોકલીશ. હવે હું તમને વિદેશીઓ સમક્ષ હજી વધારે લજ્જિત થવા નહીં દઉ.
Yea, the Lord | וַיַּ֨עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
will answer | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
say and | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto his people, | לְעַמּ֗וֹ | lĕʿammô | leh-AH-moh |
Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
I will send | שֹׁלֵ֤חַ | šōlēaḥ | shoh-LAY-ak |
you | לָכֶם֙ | lākem | la-HEM |
corn, | אֶת | ʾet | et |
and wine, | הַדָּגָן֙ | haddāgān | ha-da-ɡAHN |
oil, and | וְהַתִּיר֣וֹשׁ | wĕhattîrôš | veh-ha-tee-ROHSH |
and ye shall be satisfied | וְהַיִּצְהָ֔ר | wĕhayyiṣhār | veh-ha-yeets-HAHR |
therewith: | וּשְׂבַעְתֶּ֖ם | ûśĕbaʿtem | oo-seh-va-TEM |
no will I and | אֹת֑וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
more | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
make | אֶתֵּ֨ן | ʾettēn | eh-TANE |
reproach a you | אֶתְכֶ֥ם | ʾetkem | et-HEM |
among the heathen: | ע֛וֹד | ʿôd | ode |
חֶרְפָּ֖ה | ḥerpâ | her-PA | |
בַּגּוֹיִֽם׃ | baggôyim | ba-ɡoh-YEEM |