Job 40:21
તે કાદવ કીચડવાળી જગ્યામાં કમળના છોડ નીચે પડી રહે છે. તે બરૂઓની વચ્ચે કાદવ કીચડમાં સંતાય છે.
Job 40:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
American Standard Version (ASV)
He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.
Bible in Basic English (BBE)
Will you put a cord into his nose, or take him away with a cord round his tongue?
Darby English Bible (DBY)
He lieth under lotus-bushes, in the covert of the reed and fen:
Webster's Bible (WBT)
Canst thou put a hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
World English Bible (WEB)
He lies under the lotus trees, In the covert of the reed, and the marsh.
Young's Literal Translation (YLT)
Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
| He lieth | תַּֽחַת | taḥat | TA-haht |
| under | צֶאֱלִ֥ים | ṣeʾĕlîm | tseh-ay-LEEM |
| the shady trees, | יִשְׁכָּ֑ב | yiškāb | yeesh-KAHV |
| covert the in | בְּסֵ֖תֶר | bĕsēter | beh-SAY-ter |
| of the reed, | קָנֶ֣ה | qāne | ka-NEH |
| and fens. | וּבִצָּֽה׃ | ûbiṣṣâ | oo-vee-TSA |
Cross Reference
યશાયા 19:6
નદીઓ ગંધ મારશે; મિસરની નહેરો ખાલી થઇને સુકાઇ જશે; નાળાં સુકાઇ જશે. ગંધાઇ ઊઠશે, અને બરુ અને કમળ ચીમળાઇ જશે.
યશાયા 35:7
લોકો વહેળાને જોશે, ધગધગતી રેતીના સરોવર બની જશે, અને સૂકી ભૂમિના ઝરણાં બની જશે. જ્યાં શિયાળવાનો વાસ છે તે વેરાન ભૂમિમાં ચારેબાજુ લીલોતરી ઊગી નીકળશે.