Job 13:22
પછી જો તમે મારી સાથે બોલશો તો હું તમને જરૂર જવાબ આપીશ; અથવા મને બોલવા દો અને તમે જવાબ આપો.
Job 13:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
American Standard Version (ASV)
Then call thou, and I will answer; Or let me speak, and answer thou me.
Bible in Basic English (BBE)
Then at the sound of your voice I will give answer; or let me put forward my cause for you to give me an answer.
Darby English Bible (DBY)
Then call, and I will answer; or I will speak, and answer thou me.
Webster's Bible (WBT)
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
World English Bible (WEB)
Then call, and I will answer; Or let me speak, and you answer me.
Young's Literal Translation (YLT)
And call Thou, and I -- I answer, Or -- I speak, and answer Thou me.
| Then call | וּ֭קְרָא | ûqĕrāʾ | OO-keh-ra |
| thou, and I | וְאָנֹכִ֣י | wĕʾānōkî | veh-ah-noh-HEE |
| will answer: | אֶֽעֱנֶ֑ה | ʾeʿĕne | eh-ay-NEH |
| or | אֽוֹ | ʾô | oh |
| let me speak, | אֲ֝דַבֵּ֗ר | ʾădabbēr | UH-da-BARE |
| and answer | וַהֲשִׁיבֵֽנִי׃ | wahăšîbēnî | va-huh-shee-VAY-nee |
Cross Reference
અયૂબ 14:15
દેવ તમે મને બોલાવશો ત્યારે હું તમને જવાબ આપીશ. પછી હું જેનું તમે સર્જન કર્યું છે, તમારા માટે મહત્વનો હોઇશ.
અયૂબ 9:16
હું જો એની સામે ફરિયાદ કરું અને તે જવાબ આપે તો. મને ખાત્રી છે તે મારું સાંભળશે નહિ.
અયૂબ 9:32
હું મારો પોતાનો બચાવ કરી શકતો નથી કારણકે તમે મારા જેવા માણસ નથી. આપણે એક બીજાને ન્યાયાલયમાં મળી શકીએ તેમ નથી. તમે માણસ હોત તો આપણે સારી રીતે વાદ-વિવાદ કરી શક્યાં હોત.
અયૂબ 38:3
તારી કમર બાંધ; કારણકે હું તને પૂછીશ, અને તું મને જવાબ આપીશ, જવાબ આપવાનો તારો વારો છે.
અયૂબ 40:4
“મારી કશીજ વિસાત નથી. હું તમને કેવી રીતે જવાબ આપી શકું? મારો હાથ મારા મોં પર રાખીને હું મૌન રહું છું.
અયૂબ 42:3
યહોવા તેં આ પ્રશ્ર્ન પૂછયો: “આવી મૂર્ખ બાબતો બોલવાવાળો આ કોણ છે?” મેં એવી ઘણી બાબતોની વાત કરી જે હું સમજી શકતો નથી, મારા માટે અતિ અદૃભુત બાબતો જેને હું જાણતો નથી.