ચર્મિયા 50:6
“મારા લોકો ખોવાયેલાં ઘેટાં જેવાં હતા, તેઓના ઘેટાં પાળકોએ તેમને ભૂલા પડવા દીધા, અને પર્વતો પર ગમે તેમ ભટકવા દીધા, તેઓ પોતાના માર્ગ ભૂલી ગયા અને વાડામાં કઇ રીતે પાછા આવવું તે તેઓને યાદ રહ્યું નહિ.
My people | צֹ֤אן | ṣōn | tsone |
hath been | אֹֽבְדוֹת֙ | ʾōbĕdôt | oh-veh-DOTE |
lost | הָי֣הּ | hāyh | HA-h |
sheep: | עַמִּ֔י | ʿammî | ah-MEE |
their shepherds | רֹעֵיהֶ֣ם | rōʿêhem | roh-ay-HEM |
astray, go to them caused have | הִתְע֔וּם | hitʿûm | heet-OOM |
away them turned have they | הָרִ֖ים | hārîm | ha-REEM |
on the mountains: | שֽׁוֹבְב֑יּם | šôbĕbyym | shoh-VEV-ym |
they have gone | מֵהַ֤ר | mēhar | may-HAHR |
mountain from | אֶל | ʾel | el |
to | גִּבְעָה֙ | gibʿāh | ɡeev-AH |
hill, | הָלָ֔כוּ | hālākû | ha-LA-hoo |
they have forgotten | שָׁכְח֖וּ | šokḥû | shoke-HOO |
their restingplace. | רִבְצָֽם׃ | ribṣām | reev-TSAHM |