ચર્મિયા 39:4
સિદકિયા રાજાને તથા તેના સૈન્યને તેની ખબર પડી કે નગર જીતી લેવાયું છે, ત્યારે તેઓ રાજાના બગીચાના રસ્તા પરથી ભાગી ગયા. તેઓએ બે દીવાલો વચ્ચેના દરવાજામાંથી નગર છોડ્યું અને યરદન નદી તરફ આગળ વધ્યાં.
And it came to pass, | וַיְהִ֡י | wayhî | vai-HEE |
that when | כַּאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
Zedekiah | רָ֠אָם | rāʾom | RA-ome |
the king | צִדְקִיָּ֨הוּ | ṣidqiyyāhû | tseed-kee-YA-hoo |
of Judah | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
saw | יְהוּדָ֜ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
all and them, | וְכֹ֣ל׀ | wĕkōl | veh-HOLE |
the men | אַנְשֵׁ֣י | ʾanšê | an-SHAY |
of war, | הַמִּלְחָמָ֗ה | hammilḥāmâ | ha-meel-ha-MA |
fled, they then | וַֽ֠יִּבְרְחוּ | wayyibrĕḥû | VA-yeev-reh-hoo |
and went forth | וַיֵּצְא֨וּ | wayyēṣĕʾû | va-yay-tseh-OO |
of out | לַ֤יְלָה | laylâ | LA-la |
the city | מִן | min | meen |
by night, | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
way the by | דֶּ֚רֶךְ | derek | DEH-rek |
of the king's | גַּ֣ן | gan | ɡahn |
garden, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
gate the by | בְּשַׁ֖עַר | bĕšaʿar | beh-SHA-ar |
betwixt | בֵּ֣ין | bên | bane |
the two walls: | הַחֹמֹתָ֑יִם | haḥōmōtāyim | ha-hoh-moh-TA-yeem |
out went he and | וַיֵּצֵ֖א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
the way | דֶּ֥רֶךְ | derek | DEH-rek |
of the plain. | הָעֲרָבָֽה׃ | hāʿărābâ | ha-uh-ra-VA |