ચર્મિયા 27:3
ત્યારબાદ અદોમ, મોઆબ, આમ્મોન, તૂર અને સિદોનના રાજાઓને યહૂદિયાના રાજા સિદકિયાના દરબારમાં આવેલા તેના એલચીઓ મારફતે સંદેશા મોકલ:
And send | וְשִׁלַּחְתָּם֩ | wĕšillaḥtām | veh-shee-lahk-TAHM |
them to | אֶל | ʾel | el |
the king | מֶ֨לֶךְ | melek | MEH-lek |
Edom, of | אֱד֜וֹם | ʾĕdôm | ay-DOME |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the king | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
Moab, of | מוֹאָ֗ב | môʾāb | moh-AV |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
the king | מֶ֙לֶךְ֙ | melek | MEH-lek |
Ammonites, the of | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
עַמּ֔וֹן | ʿammôn | AH-mone | |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
king the | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
of Tyrus, | צֹ֖ר | ṣōr | tsore |
king the to and | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
of Zidon, | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
by the hand | צִיד֑וֹן | ṣîdôn | tsee-DONE |
messengers the of | בְּיַ֤ד | bĕyad | beh-YAHD |
which come | מַלְאָכִים֙ | malʾākîm | mahl-ah-HEEM |
to Jerusalem | הַבָּאִ֣ים | habbāʾîm | ha-ba-EEM |
unto | יְרוּשָׁלִַ֔ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
Zedekiah | אֶל | ʾel | el |
king | צִדְקִיָּ֖הוּ | ṣidqiyyāhû | tseed-kee-YA-hoo |
of Judah; | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
יְהוּדָֽה׃ | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |