ચર્મિયા 15:2
અને તેઓ તને જો એમ કહે; ‘પણ અમે ક્યાં જઇએ? ‘ત્યારે તેઓને કહેજે: આ યહોવાના વચન છે:“‘જેઓ રોગથી મૃત્યુ પામવાના છે તેમણે ત્યાં જવું, જેઓ યુદ્ધમાં મૃત્યુ પામવાના છે તેમણે ત્યાં જવું, જેઓ દુકાળથી મૃત્યુ પામવાના છે તેમણે દુકાળ તરફ જવું, અને જેઓ બંદીવાસમાં જવા નિર્માયા છે તેમણે બંદીવાસમાં જવું.’
And it shall come to pass, | וְהָיָ֛ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
if | כִּֽי | kî | kee |
they say | יֹאמְר֥וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO |
unto | אֵלֶ֖יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee, Whither | אָ֣נָה | ʾānâ | AH-na |
shall we go forth? | נֵצֵ֑א | nēṣēʾ | nay-TSAY |
tell shalt thou then | וְאָמַרְתָּ֙ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
אֲלֵיהֶ֜ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM | |
them, Thus | כֹּֽה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
Lord; the | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Such as | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
are for death, | לַמָּ֤וֶת | lammāwet | la-MA-vet |
death; to | לַמָּ֙וֶת֙ | lammāwet | la-MA-VET |
and such as | וַאֲשֶׁ֤ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
are for the sword, | לַחֶ֙רֶב֙ | laḥereb | la-HEH-REV |
sword; the to | לַחֶ֔רֶב | laḥereb | la-HEH-rev |
and such as | וַאֲשֶׁ֤ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
famine, the for are | לָֽרָעָב֙ | lārāʿāb | la-ra-AV |
to the famine; | לָֽרָעָ֔ב | lārāʿāb | la-ra-AV |
as such and | וַאֲשֶׁ֥ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
are for the captivity, | לַשְּׁבִ֖י | laššĕbî | la-sheh-VEE |
to the captivity. | לַשֶּֽׁבִי׃ | laššebî | la-SHEH-vee |