હિબ્રૂઓને પત્ર 2:3
જે તારણ આપણને આપવામાં આવેલું છે તે અતિ મહાન છે તેથી ખાતરી પૂર્વકની વાત છે કે જો આપણે પણ તારણની ઉપેક્ષા કરીશું તો આપણને પણ શિક્ષા થશે. પ્રભુએ પોતે લોકોને પ્રથમ તારણની વાત કરી. અને જેમણે તેનું સાંભળ્યું તેમણે એ સાક્ષી પૂરી કે આ તારણ તે સાચું તારણ છે.
How | πῶς | pōs | pose |
shall we | ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES |
escape, | ἐκφευξόμεθα | ekpheuxometha | ake-fayf-KSOH-may-tha |
if we neglect | τηλικαύτης | tēlikautēs | tay-lee-KAF-tase |
great so | ἀμελήσαντες | amelēsantes | ah-may-LAY-sahn-tase |
salvation; | σωτηρίας | sōtērias | soh-tay-REE-as |
which | ἥτις | hētis | AY-tees |
at the first | ἀρχὴν | archēn | ar-HANE |
began | λαβοῦσα | labousa | la-VOO-sa |
spoken be to | λαλεῖσθαι | laleisthai | la-LEE-sthay |
by | διὰ | dia | thee-AH |
the | τοῦ | tou | too |
Lord, | κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
and was confirmed | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
unto | τῶν | tōn | tone |
us | ἀκουσάντων | akousantōn | ah-koo-SAHN-tone |
by | εἰς | eis | ees |
ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS | |
them that heard | ἐβεβαιώθη | ebebaiōthē | ay-vay-vay-OH-thay |