Galatians 3:15
ભાઈઓ અને બહનો, મને એક ઉદાહરણ આપવા દો: એક વ્યક્તિ બીજી વ્યક્તિ સાથે માન્ય કરાર કરે તે વિષે વિચારો. એક વાર ને માન્ય કરાર કાયદેસરનો બને પછી, કોઈ પણ વ્યક્તિ ને માન્ય કરારને અટકાવી નથી શકતી. અથવા તેમાં કશો ઉમેરો કરી શક્તી નથી.
Galatians 3:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
Brethren, I speak after the manner of men; Though it be but a man's covenant, yet if it be confirmed, no man disannulleth, or addeth thereto.
American Standard Version (ASV)
Brethren, I speak after the manner of men: Though it be but a man's covenant, yet when it hath been confirmed, no one maketh it void, or addeth thereto.
Bible in Basic English (BBE)
Brothers, as men would say, even a man's agreement, when it has been made certain, may not be put on one side, or have additions made to it.
Darby English Bible (DBY)
Brethren, (I speak according to man,) even man's confirmed covenant no one sets aside, or adds other dispositions to.
World English Bible (WEB)
Brothers, I speak like men. Though it is only a man's covenant, yet when it has been confirmed, no one makes it void, or adds to it.
Young's Literal Translation (YLT)
Brethren, as a man I say `it', even of man a confirmed covenant no one doth make void or doth add to,
| Brethren, | Ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
| I speak | κατὰ | kata | ka-TA |
| of manner the after | ἄνθρωπον | anthrōpon | AN-throh-pone |
| men; | λέγω· | legō | LAY-goh |
| Though but | ὅμως | homōs | OH-mose |
| man's a be it | ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo |
| covenant, | κεκυρωμένην | kekyrōmenēn | kay-kyoo-roh-MAY-nane |
| confirmed, be it if yet | διαθήκην | diathēkēn | thee-ah-THAY-kane |
| no man | οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
| disannulleth, | ἀθετεῖ | athetei | ah-thay-TEE |
| or | ἢ | ē | ay |
| addeth thereto. | ἐπιδιατάσσεται | epidiatassetai | ay-pee-thee-ah-TAHS-say-tay |
Cross Reference
હિબ્રૂઓને પત્ર 9:17
વસિયતનામું કરનાર વ્યક્તિ મરણ પામે પછી જ વસિયતનામાંનો અમલ થઈ શકે. જ્યાં સુધી તે વ્યક્તિ જીવે છે, ત્યાં સુધી તેનો અમલ થઈ શકે નહિ (વ્યક્તિના મરણ પછી જ તેનો અમલ થઈ શકે).
રોમનોને પત્ર 3:5
જ્યારે આપણે ખોટું કરીએ છીએ ત્યારે, તે સ્પષ્ટતાથી દર્શાવે છે કે દેવ સાચો છે. જો આ બાબત હોય તો પછી આપણે કહી શકીએ કે આપણને શિક્ષા કરવી તે દેવ માટે અયોગ્ય છે? (હું માણસોની રૂઢિ પ્રમાણે બોલું છું.)
રોમનોને પત્ર 6:19
જે દૃષ્ટાંત લોકો જાણે છે તે દૃષ્ટાંત આપીને હું તમને આ સમજાવવા પ્રયત્ન કરીશ કારણ કે એ બધું સમજવું તમારા માટે કઠિન છે. તેથી હું આ રીતે સમજાવું છું. ભૂતકાળમાં તમે અશુદ્ધતા અને અનિષ્ટની સેવામાં તમારા શરીરનાં અવયવો અર્પણ કર્યા હતા. તમે દુષ્ટતામાં જ જીવતા હતા. તમે હવે તમારાં અવયવોને પવિત્રતાને અર્થે ન્યાયીપણાના દાસ તરીકે સુપ્રત કરો અને પછી તમે ફક્ત દેવ માટે જ જીવવા શક્તિમાન થશો.
1 કરિંથીઓને 15:32
જો હું એફેસસમાં માત્ર માનવીય કારણોને લઈને જંગલી પશુઓ સાથે લડયો હોઉં, માત્ર મારા અહંકારને પોષવા માટે લડ્યો હોઉં, તો મેં કશું જ પ્રાપ્ત કર્યુ નથી. જો લોકો મૃત્યુમાંથી ઊઠતા ન હોય તો, “ચાલો આપણે ખાઈએ, પીએ અને મજા કરીએ કારણ કે કાલે તો આપણે મરવાના છીએ.”