એઝરા 4:17
એટલે રાજાએ આ પ્રમાણે જવાબ મોકલ્યો:પ્રશાસક રહૂમ, સચીવ શિમ્શાય તથા સમરૂન અને ફ્રાંતની પશ્ચિમના પ્રદેશમાં વસતા તેમના બીજા સાથીઓ સદગૃહસ્થો પ્રત્યે. શુભકામના.
Then sent | פִּתְגָמָ֞א | pitgāmāʾ | peet-ɡa-MA |
the king | שְׁלַ֣ח | šĕlaḥ | sheh-LAHK |
answer an | מַלְכָּ֗א | malkāʾ | mahl-KA |
unto | עַל | ʿal | al |
Rehum | רְח֤וּם | rĕḥûm | reh-HOOM |
the chancellor, | בְּעֵל | bĕʿēl | beh-ALE |
טְעֵם֙ | ṭĕʿēm | teh-AME | |
and to Shimshai | וְשִׁמְשַׁ֣י | wĕšimšay | veh-sheem-SHAI |
the scribe, | סָֽפְרָ֔א | sāpĕrāʾ | sa-feh-RA |
rest the to and | וּשְׁאָר֙ | ûšĕʾār | oo-sheh-AR |
companions their of | כְּנָוָ֣תְה֔וֹן | kĕnāwātĕhôn | keh-na-VA-teh-HONE |
that | דִּ֥י | dî | dee |
dwell | יָֽתְבִ֖ין | yātĕbîn | ya-teh-VEEN |
in Samaria, | בְּשָֽׁמְרָ֑יִן | bĕšāmĕrāyin | beh-sha-meh-RA-yeen |
and unto the rest | וּשְׁאָ֧ר | ûšĕʾār | oo-sheh-AR |
beyond | עֲבַֽר | ʿăbar | uh-VAHR |
the river, | נַהֲרָ֛ה | nahărâ | na-huh-RA |
Peace, | שְׁלָ֖ם | šĕlām | sheh-LAHM |
and at such a time. | וּכְעֶֽת׃ | ûkĕʿet | oo-heh-ET |