Ezekiel 41:16
મંદિરનો પ્રવેશખંડ, મંડપ અને ગર્ભગૃહને બધે જ ભોંયતળિયાથી તે બારીઓ સુધી લાકડાની તકતીઓ જડેલી હતી. એ બારીઓ ઢાંકી દઇ શકાય એમ હતું.
Ezekiel 41:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
The door posts, and the narrow windows, and the galleries round about on their three stories, over against the door, cieled with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered;
American Standard Version (ASV)
the thresholds, and the closed windows, and the galleries round about on their three stories, over against the threshold, ceiled with wood round about, and `from' the ground up to the windows, (now the windows were covered),
Bible in Basic English (BBE)
And the sloping windows and the covered ways round all three of them were of shakiph-wood all round from the level of the earth up to the windows;
Darby English Bible (DBY)
The thresholds, and the closed windows, and the galleries round about the three of them (opposite the thresholds it was wainscoted with wood round about, and from the ground up to the windows, and the windows were covered),
World English Bible (WEB)
the thresholds, and the closed windows, and the galleries round about on their three stories, over against the threshold, with wood ceilings round about, and [from] the ground up to the windows, (now the windows were covered),
Young's Literal Translation (YLT)
the thresholds, and the narrow windows, and the galleries round about them three, over-against the threshold, a ceiling of wood all round about, and the ground unto the windows and the covered windows,
| The door posts, | הַסִּפִּ֡ים | hassippîm | ha-see-PEEM |
| and the narrow | וְהַחַלּוֹנִ֣ים | wĕhaḥallônîm | veh-ha-ha-loh-NEEM |
| windows, | הָ֠אֲטֻמוֹת | hāʾăṭumôt | HA-uh-too-mote |
| galleries the and | וְהָאַתִּיקִ֤ים׀ | wĕhāʾattîqîm | veh-ha-ah-tee-KEEM |
| round about | סָבִיב֙ | sābîb | sa-VEEV |
| stories, three their on | לִשְׁלָשְׁתָּ֔ם | lišloštām | leesh-lohsh-TAHM |
| over against | נֶ֧גֶד | neged | NEH-ɡed |
| door, the | הַסַּ֛ף | hassap | ha-SAHF |
| cieled | שְׂחִ֥יף | śĕḥîp | seh-HEEF |
| with wood | עֵ֖ץ | ʿēṣ | ayts |
| round about, | סָבִ֣יב׀ | sābîb | sa-VEEV |
| סָבִ֑יב | sābîb | sa-VEEV | |
| ground the from and | וְהָאָ֙רֶץ֙ | wĕhāʾāreṣ | veh-ha-AH-RETS |
| up to | עַד | ʿad | ad |
| windows, the | הַֽחַלּוֹנ֔וֹת | haḥallônôt | ha-ha-loh-NOTE |
| and the windows | וְהַֽחַלֹּנ֖וֹת | wĕhaḥallōnôt | veh-ha-ha-loh-NOTE |
| were covered; | מְכֻסּֽוֹת׃ | mĕkussôt | meh-hoo-sote |
Cross Reference
1 રાજઓ 6:4
તેણે ચોકઠાં અને આડશવાળી બારીઓવાળું મંદિર બંધાવ્યું.
હઝકિયેલ 40:25
બીજા દરવાજાઓની માફક આ દરવાજાની ઓરડીઓને પણ બારીઓ હતી. એ દરવાજો એકંદરે 50 હાથ લાંબો અને 25 હાથ પહોળો હતો.
હઝકિયેલ 40:16
પરસાળની બંને તરફથી તથા રક્ષક ઓરડીની પરસાળ તરફની બારીઓ સાંકડી થતી જતી હતી. પ્રવેશભાગ તરફની પરસાળ તથા ઓસરીની ભીંતોમાં પણ આ જ પ્રમાણે બારીઓ હતી. અને એ ઓસરી તરફની ભીંતો પર ખજૂરીઓ કોતરેલી હતી.
1 રાજઓ 6:15
તેણે મંદિરની અંદરની દીવાલોને ભોંયતળિયાથી છત સુધી દેવદારના પાટિયાથી જડી દીધી હતી અને તેણે ચીડના લાકડાંથી મંદિરના ભોંયતળિયાને જડી દીધો હતો.
1 કરિંથીઓને 13:12
આપણી સાથે પણ આમ જ છે. અત્યારે તો આપણે દર્પણમાં ઝાખું ઝાંખું જોઈ રહ્યા છીએ. પરંતુ ભવિષ્યમાં આપણે ત્યારે સ્પષ્ટપણે જોઈ શકીશું. અત્યારે તો હું ફક્ત એક અંશને જ જાણું છું. પરંતુ ત્યારે કે જ્યારે હું સંપૂર્ણપણે જ્ઞાત હોઈશ. જેવી રીતે દેવ મને ઓળખે છે. તેવી રીતે હું પણ તેને સંપૂર્ણ જાણીશ.
હાગ્ગાચ 1:4
“આ મંદિર હજી જર્જરીત અવસ્થામાં ઉજ્જડ પડી રહેલું છે, તે દરમ્યાન તમારે તમારા છતવાળાઁ રૂડાંરૂપાળાં મકાનોમાં રહેવાનો આ વખત છે શું?
હઝકિયેલ 42:3
આ ઇમારતની એક બાજુ, મંદિરની ફરતે 20 હાથની ખુલ્લી જગ્યા તરફ પડતી હતી અને બીજી બાજુ બહારના પ્રાંગણની ફરસબંધી તરફ પડતી હતી, એને ત્રણ માળ હતાં અને દરેક માળ નીચેના માળ કરતાં થોડો અંદર લીધેલો હતો.
હઝકિયેલ 41:25
ભીંતની જેમ મંદિરના બારણાં પર પણ ખજૂરીવૃક્ષ અને કરૂબોની કોતરણી હતી. ઓસરીના બારણા બહાર લાકડાનું એક છાપરૂં હતું.
યશાયા 6:4
તેમના પોકારોથી બારસાખ પાયા સુધી હચમચી ઊઠી અને મંદિર ધુમાડાથી ભરાઇ ગયું.
2 કાળવ્રત્તાંત 3:5
મંદિરની અંદરના મોટા ઓરડાની અંદરની દીવાલોને દેવદારના પાટિયાંથી જડી દીધેલી હતી અને તેમને શુદ્ધ સોનાથી મઢી દીધી હતી અને તેમના ઉપર ખજૂરીઓ તથા સાંકળીઓ કોતરેલી હતી.