Ezekiel 35:14
યહોવા મારા માલિકના આ વચન છે: “જ્યારે ઇસ્ત્રાએલનો વિનાશ થયો ત્યારે તું ખૂબ ખુશ હતો તેને કારણે હું તારી સાથે પણ એવું જ કરીશ.
Ezekiel 35:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
American Standard Version (ASV)
Thus saith the Lord Jehovah: When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.
Bible in Basic English (BBE)
This is what the Lord has said: Because you were glad over my land when it was a waste, so will I do to you:
Darby English Bible (DBY)
Thus saith the Lord Jehovah: When the whole earth rejoiceth, I will make thee a desolation.
World English Bible (WEB)
Thus says the Lord Yahweh: When the whole earth rejoices, I will make you desolate.
Young's Literal Translation (YLT)
Thus said the Lord Jehovah: According to the rejoicing of the whole land, A desolation I make of thee.
| Thus | כֹּ֥ה | kō | koh |
| saith | אָמַ֖ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
| God; | יְהוִ֑ה | yĕhwi | yeh-VEE |
| whole the When | כִּשְׂמֹ֙חַ֙ | kiśmōḥa | kees-MOH-HA |
| earth | כָּל | kāl | kahl |
| rejoiceth, | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| I will make | שְׁמָמָ֖ה | šĕmāmâ | sheh-ma-MA |
| thee desolate. | אֶעֱשֶׂה | ʾeʿĕśe | eh-ay-SEH |
| לָּֽךְ׃ | lāk | lahk |
Cross Reference
યશાયા 14:7
સમગ્ર પૃથ્વી હવે નિરાંતે શાંતિ ભોગવે છે. લોકો એકાએક ગીતો ગાઇ ઉઠે છે.
યશાયા 65:13
આથી યહોવા મારા માલિક કહે છે કે, “મારા સેવકો ખાવા પામશે પણ તમે ભૂખ્યા રહેશો, મારા સેવકો પીશે પણ તમે તરસ્યા રહેશો. મારા સેવકો ખુશી થશે પણ તમે ફજેત થશો.
ચર્મિયા 51:48
ઉત્તરમાંથી લોકો આવીને તેનો નાશ કરશે, અને ત્યારે આકાશ અને પૃથ્વી તેમજ તેમાંનું સર્વ કઇં બાબિલના પતનથી હર્ષના પોકારો કરશે.” આ યહોવાના વચન છે.