પુનર્નિયમ 9:26
એટલે મેં તેમને પ્રાર્થના કરી, “હે યહોવા માંરા પ્રભુ, કૃપા કરીને તમાંરા લોકોનો, જેમને તમે અપનાવેલા છે, જેમને તમે તમાંરી મહાન શકિતથી છોડાવ્યા છે, જેમને તમે તમાંરા પ્રચંડ બાહુબળથી મિસરમાંથી બહાર લઈ આવ્યા છો, તેમનો નાશ ન કરશો.
I prayed | וָֽאֶתְפַּלֵּ֣ל | wāʾetpallēl | va-et-pa-LALE |
therefore unto | אֶל | ʾel | el |
the Lord, | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
and said, | וָֽאֹמַר֒ | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
Lord O | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God, | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
destroy | אַל | ʾal | al |
not | תַּשְׁחֵ֤ת | tašḥēt | tahsh-HATE |
thy people | עַמְּךָ֙ | ʿammĕkā | ah-meh-HA |
and thine inheritance, | וְנַחֲלָ֣תְךָ֔ | wĕnaḥălātĕkā | veh-na-huh-LA-teh-HA |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast redeemed | פָּדִ֖יתָ | pādîtā | pa-DEE-ta |
through thy greatness, | בְּגָדְלֶ֑ךָ | bĕgodlekā | beh-ɡode-LEH-ha |
which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
forth brought hast thou | הוֹצֵ֥אתָ | hôṣēʾtā | hoh-TSAY-ta |
out of Egypt | מִמִּצְרַ֖יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
with a mighty | בְּיָ֥ד | bĕyād | beh-YAHD |
hand. | חֲזָקָֽה׃ | ḥăzāqâ | huh-za-KA |