પુનર્નિયમ 9:12
અને યહોવાએ મને કહ્યું, ‘ઝડપથી પર્વત ઉતરી જા, કારણ તારા લોકો જેને તું મિસરમાંથી બહાર લાવ્યો હતો, માંરી આજ્ઞાઓથી બહુ ઝડપથી ફરી ગયા છે અને ઢાળેલી મૂર્તિઓ બનાવી ભ્રષ્ટતાથી ર્વત્યા છે.’
And the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
Arise, me, | ק֣וּם | qûm | koom |
get thee down | רֵ֤ד | rēd | rade |
quickly | מַהֵר֙ | mahēr | ma-HARE |
hence; from | מִזֶּ֔ה | mizze | mee-ZEH |
for | כִּ֚י | kî | kee |
thy people | שִׁחֵ֣ת | šiḥēt | shee-HATE |
which | עַמְּךָ֔ | ʿammĕkā | ah-meh-HA |
forth brought hast thou | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
Egypt of out | הוֹצֵ֖אתָ | hôṣēʾtā | hoh-TSAY-ta |
have corrupted | מִמִּצְרָ֑יִם | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |
quickly are they themselves; | סָ֣רוּ | sārû | SA-roo |
turned aside | מַהֵ֗ר | mahēr | ma-HARE |
out of | מִן | min | meen |
way the | הַדֶּ֙רֶךְ֙ | hadderek | ha-DEH-rek |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
I commanded | צִוִּיתִ֔ם | ṣiwwîtim | tsee-wee-TEEM |
made have they them; | עָשׂ֥וּ | ʿāśû | ah-SOO |
them a molten image. | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
מַסֵּכָֽה׃ | massēkâ | ma-say-HA |