પુનર્નિયમ 5:28
“જયારે યહોવાએ તમાંરી વિનંતી માંન્ય રાખી અને મને કહ્યું, ‘આ લોકોએ તને જે જણાવ્યું છે તે મેં સાંભળ્યું છે. હું તેઓની વાત માંન્ય રાખું છું.
And the Lord | וַיִּשְׁמַ֤ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
heard | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
voice the | ק֣וֹל | qôl | kole |
of your words, | דִּבְרֵיכֶ֔ם | dibrêkem | deev-ray-HEM |
spake ye when | בְּדַבֶּרְכֶ֖ם | bĕdabberkem | beh-da-ber-HEM |
unto | אֵלָ֑י | ʾēlāy | ay-LAI |
me; and the Lord | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
unto | אֵלַ֗י | ʾēlay | ay-LAI |
me, I have heard | שָׁ֠מַעְתִּי | šāmaʿtî | SHA-ma-tee |
אֶת | ʾet | et | |
the voice | ק֨וֹל | qôl | kole |
of the words | דִּבְרֵ֜י | dibrê | deev-RAY |
this of | הָעָ֤ם | hāʿām | ha-AM |
people, | הַזֶּה֙ | hazzeh | ha-ZEH |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
spoken have they | דִּבְּר֣וּ | dibbĕrû | dee-beh-ROO |
unto | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
said well have they thee: | הֵיטִ֖יבוּ | hêṭîbû | hay-TEE-voo |
all | כָּל | kāl | kahl |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
they have spoken. | דִּבֵּֽרוּ׃ | dibbērû | dee-bay-ROO |