-
כִּֽי thou kee תֵצֵ֨א goest tay-TSAY לַמִּלְחָמָ֜ה out la-meel-ha-MA עַל to al אֹֽיְבֶ֗ךָ battle oh-yeh-VEH-ha וְֽרָאִ֜יתָ against veh-ra-EE-ta ס֤וּס thine soos וָרֶ֙כֶב֙ enemies, va-REH-HEV עַ֚ם and am רַ֣ב seest rahv מִמְּךָ֔ horses, mee-meh-HA לֹ֥א and loh תִירָ֖א chariots, tee-RA מֵהֶ֑ם and may-HEM כִּֽי a kee יְהוָ֤ה people yeh-VA אֱלֹהֶ֙יךָ֙ more ay-loh-HAY-HA עִמָּ֔ךְ than ee-MAHK הַמַּֽעַלְךָ֖ thou, ha-ma-al-HA מֵאֶ֥רֶץ be may-EH-rets מִצְרָֽיִם׃ not meets-RA-yeem -
וְהָיָ֕ה it veh-ha-YA כְּקָֽרָבְכֶ֖ם shall keh-ka-rove-HEM אֶל be, el הַמִּלְחָמָ֑ה when ha-meel-ha-MA וְנִגַּ֥שׁ ye veh-nee-ɡAHSH הַכֹּהֵ֖ן are ha-koh-HANE וְדִבֶּ֥ר come veh-dee-BER אֶל nigh el הָעָֽם׃ unto ha-AM -
וְאָמַ֤ר shall veh-ah-MAHR אֲלֵהֶם֙ say uh-lay-HEM שְׁמַ֣ע unto sheh-MA יִשְׂרָאֵ֔ל them, yees-ra-ALE אַתֶּ֨ם Hear, ah-TEM קְרֵבִ֥ים O keh-ray-VEEM הַיּ֛וֹם Israel, HA-yome לַמִּלְחָמָ֖ה ye la-meel-ha-MA עַל approach al אֹֽיְבֵיכֶ֑ם this oh-yeh-vay-HEM אַל day al יֵרַ֣ךְ unto yay-RAHK לְבַבְכֶ֗ם battle leh-vahv-HEM אַל against al תִּֽירְא֧וּ your tee-reh-OO וְאַֽל enemies: veh-AL תַּחְפְּז֛וּ let tahk-peh-ZOO וְאַל not veh-AL תַּֽעַרְצ֖וּ your ta-ar-TSOO מִפְּנֵיהֶֽם׃ hearts mee-peh-nay-HEM -
כִּ֚י the kee יְהוָ֣ה Lord yeh-VA אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם your ay-loh-hay-HEM הַֽהֹלֵ֖ךְ God ha-hoh-LAKE עִמָּכֶ֑ם is ee-ma-HEM לְהִלָּחֵ֥ם he leh-hee-la-HAME לָכֶ֛ם that la-HEM עִם goeth eem אֹֽיְבֵיכֶ֖ם with oh-yeh-vay-HEM לְהוֹשִׁ֥יעַ you, leh-hoh-SHEE-ah אֶתְכֶֽם׃ to et-HEM -
וְדִבְּר֣וּ the veh-dee-beh-ROO הַשֹּֽׁטְרִים֮ officers ha-shoh-teh-REEM אֶל shall el הָעָ֣ם speak ha-AM לֵאמֹר֒ unto lay-MORE מִֽי the mee הָאִ֞ישׁ people, ha-EESH אֲשֶׁ֨ר saying, uh-SHER בָּנָ֤ה What ba-NA בַֽיִת man VA-yeet חָדָשׁ֙ is ha-DAHSH וְלֹ֣א there veh-LOH חֲנָכ֔וֹ that huh-na-HOH יֵלֵ֖ךְ hath yay-LAKE וְיָשֹׁ֣ב built veh-ya-SHOVE לְבֵית֑וֹ a leh-vay-TOH פֶּן new pen יָמוּת֙ house, ya-MOOT בַּמִּלְחָמָ֔ה and ba-meel-ha-MA וְאִ֥ישׁ hath veh-EESH אַחֵ֖ר not ah-HARE יַחְנְכֶֽנּוּ׃ dedicated yahk-neh-HEH-noo -
וּמִֽי what oo-MEE הָאִ֞ישׁ man ha-EESH אֲשֶׁר is uh-SHER נָטַ֥ע he na-TA כֶּ֙רֶם֙ that KEH-REM וְלֹ֣א hath veh-LOH חִלְּל֔וֹ planted hee-leh-LOH יֵלֵ֖ךְ a yay-LAKE וְיָשֹׁ֣ב vineyard, veh-ya-SHOVE לְבֵית֑וֹ and leh-vay-TOH פֶּן hath pen יָמוּת֙ not ya-MOOT בַּמִּלְחָמָ֔ה yet ba-meel-ha-MA וְאִ֥ישׁ eaten veh-EESH אַחֵ֖ר of ah-HARE יְחַלְּלֶֽנּוּ׃ it? yeh-ha-leh-LEH-noo -
וּמִֽי what oo-MEE הָאִ֞ישׁ man ha-EESH אֲשֶׁר is uh-SHER אֵרַ֤שׂ there ay-RAHS אִשָּׁה֙ that ee-SHA וְלֹ֣א hath veh-LOH לְקָחָ֔הּ betrothed leh-ka-HA יֵלֵ֖ךְ a yay-LAKE וְיָשֹׁ֣ב wife, veh-ya-SHOVE לְבֵית֑וֹ and leh-vay-TOH פֶּן hath pen יָמוּת֙ not ya-MOOT בַּמִּלְחָמָ֔ה taken ba-meel-ha-MA וְאִ֥ישׁ her? veh-EESH אַחֵ֖ר let ah-HARE יִקָּחֶֽנָּה׃ him yee-ka-HEH-na -
וְיָֽסְפ֣וּ the veh-ya-seh-FOO הַשֹּֽׁטְרִים֮ officers ha-shoh-teh-REEM לְדַבֵּ֣ר shall leh-da-BARE אֶל speak el הָעָם֒ further ha-AM וְאָֽמְר֗וּ unto veh-ah-meh-ROO מִֽי the mee הָאִ֤ישׁ people, ha-EESH הַיָּרֵא֙ and ha-ya-RAY וְרַ֣ךְ they veh-RAHK הַלֵּבָ֔ב shall ha-lay-VAHV יֵלֵ֖ךְ say, yay-LAKE וְיָשֹׁ֣ב What veh-ya-SHOVE לְבֵית֑וֹ man leh-vay-TOH וְלֹ֥א is veh-LOH יִמַּ֛ס there yee-MAHS אֶת that et לְבַ֥ב is leh-VAHV אֶחָ֖יו fearful eh-HAV כִּלְבָבֽוֹ׃ and keel-va-VOH -
וְהָיָ֛ה it veh-ha-YA כְּכַלֹּ֥ת shall keh-ha-LOTE הַשֹּֽׁטְרִ֖ים be, ha-shoh-teh-REEM לְדַבֵּ֣ר when leh-da-BARE אֶל the el הָעָ֑ם officers ha-AM וּפָֽקְד֛וּ have oo-fa-keh-DOO שָׂרֵ֥י made sa-RAY צְבָא֖וֹת an tseh-va-OTE בְּרֹ֥אשׁ end beh-ROHSH הָעָֽם׃ of ha-AM -
כִּֽי thou kee תִקְרַ֣ב comest teek-RAHV אֶל nigh el עִ֔יר unto eer לְהִלָּחֵ֖ם a leh-hee-la-HAME עָלֶ֑יהָ city ah-LAY-ha וְקָרָ֥אתָ to veh-ka-RA-ta אֵלֶ֖יהָ fight ay-LAY-ha לְשָׁלֽוֹם׃ against leh-sha-LOME -
וְהָיָה֙ it veh-ha-YA אִם shall eem שָׁל֣וֹם be, sha-LOME תַּֽעַנְךָ֔ if ta-an-HA וּפָֽתְחָ֖ה it oo-fa-teh-HA לָ֑ךְ make lahk וְהָיָ֞ה thee veh-ha-YA כָּל answer kahl הָעָ֣ם of ha-AM הַנִּמְצָא peace, ha-neem-TSA בָ֗הּ and va יִֽהְי֥וּ open yee-heh-YOO לְךָ֛ unto leh-HA לָמַ֖ס thee, la-MAHS וַֽעֲבָדֽוּךָ׃ then VA-uh-va-DOO-ha -
וְאִם if veh-EEM לֹ֤א it loh תַשְׁלִים֙ will tahsh-LEEM עִמָּ֔ךְ make ee-MAHK וְעָֽשְׂתָ֥ה no veh-ah-seh-TA עִמְּךָ֖ peace ee-meh-HA מִלְחָמָ֑ה meel-ha-MA וְצַרְתָּ֖ with veh-tsahr-TA עָלֶֽיהָ׃ thee, ah-LAY-ha -
וּנְתָנָ֛הּ when oo-neh-ta-NA יְהוָ֥ה the yeh-VA אֱלֹהֶ֖יךָ Lord ay-loh-HAY-ha בְּיָדֶ֑ךָ thy beh-ya-DEH-ha וְהִכִּיתָ֥ God veh-hee-kee-TA אֶת hath et כָּל delivered kahl זְכוּרָ֖הּ it zeh-hoo-RA לְפִי into leh-FEE חָֽרֶב׃ thine HA-rev -
רַ֣ק the rahk הַ֠נָּשִׁים women, HA-na-sheem וְהַטַּ֨ף and veh-ha-TAHF וְהַבְּהֵמָ֜ה the veh-ha-beh-hay-MA וְכֹל֩ little veh-HOLE אֲשֶׁ֨ר ones, uh-SHER יִֽהְיֶ֥ה and yee-heh-YEH בָעִ֛יר the va-EER כָּל cattle, kahl שְׁלָלָ֖הּ and sheh-la-LA תָּבֹ֣ז all ta-VOZE לָ֑ךְ that lahk וְאָֽכַלְתָּ֙ is veh-ah-hahl-TA אֶת in et שְׁלַ֣ל the sheh-LAHL אֹֽיְבֶ֔יךָ city, oh-yeh-VAY-ha אֲשֶׁ֥ר even uh-SHER נָתַ֛ן all na-TAHN יְהוָ֥ה the yeh-VA אֱלֹהֶ֖יךָ spoil ay-loh-HAY-ha לָֽךְ׃ thereof, lahk -
כֵּ֤ן shalt kane תַּֽעֲשֶׂה֙ thou ta-uh-SEH לְכָל do leh-HAHL הֶ֣עָרִ֔ים unto HEH-ah-REEM הָֽרְחֹקֹ֥ת all ha-reh-hoh-KOTE מִמְּךָ֖ the mee-meh-HA מְאֹ֑ד cities meh-ODE אֲשֶׁ֛ר which uh-SHER לֹֽא are loh מֵעָרֵ֥י very may-ah-RAY הַגּֽוֹיִם far ha-ɡoh-yeem הָאֵ֖לֶּה off ha-A-leh הֵֽנָּה׃ from HAY-na -
רַ֗ק of rahk מֵֽעָרֵ֤י the may-ah-RAY הָֽעַמִּים֙ cities ha-ah-MEEM הָאֵ֔לֶּה of ha-A-leh אֲשֶׁר֙ these uh-SHER יְהוָ֣ה people, yeh-VA אֱלֹהֶ֔יךָ which ay-loh-HAY-ha נֹתֵ֥ן the noh-TANE לְךָ֖ Lord leh-HA נַֽחֲלָ֑ה thy na-huh-LA לֹ֥א God loh תְחַיֶּ֖ה doth teh-ha-YEH כָּל give kahl נְשָׁמָֽה׃ thee neh-sha-MA -
כִּֽי thou kee הַחֲרֵ֣ם shalt ha-huh-RAME תַּֽחֲרִימֵ֗ם utterly ta-huh-ree-MAME הַֽחִתִּ֤י destroy ha-hee-TEE וְהָֽאֱמֹרִי֙ them; veh-ha-ay-moh-REE הַכְּנַֽעֲנִ֣י namely, ha-keh-na-uh-NEE וְהַפְּרִזִּ֔י the veh-ha-peh-ree-ZEE הַֽחִוִּ֖י Hittites, ha-hee-WEE וְהַיְבוּסִ֑י and veh-hai-voo-SEE כַּֽאֲשֶׁ֥ר the ka-uh-SHER צִוְּךָ֖ Amorites, tsee-weh-HA יְהוָ֥ה the yeh-VA אֱלֹהֶֽיךָ׃ Canaanites, ay-loh-HAY-ha -
לְמַ֗עַן leh-MA-an אֲשֶׁ֨ר they uh-SHER לֹֽא teach loh יְלַמְּד֤וּ you yeh-la-meh-DOO אֶתְכֶם֙ not et-HEM לַֽעֲשׂ֔וֹת to la-uh-SOTE כְּכֹל֙ do keh-HOLE תּֽוֹעֲבֹתָ֔ם after toh-uh-voh-TAHM אֲשֶׁ֥ר all uh-SHER עָשׂ֖וּ their ah-SOO לֵֽאלֹהֵיהֶ֑ם abominations, lay-loh-hay-HEM וַֽחֲטָאתֶ֖ם which va-huh-ta-TEM לַֽיהוָ֥ה they lai-VA אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃ have ay-LOH-hay-HEM -
כִּֽי thou kee תָצ֣וּר shalt ta-TSOOR אֶל besiege el עִיר֩ eer יָמִ֨ים a ya-MEEM רַבִּ֜ים city ra-BEEM לְֽהִלָּחֵ֧ם a leh-hee-la-HAME עָלֶ֣יהָ long ah-LAY-ha לְתָפְשָׂ֗הּ time, leh-tofe-SA לֹֽא in loh תַשְׁחִ֤ית making tahsh-HEET אֶת war et עֵצָהּ֙ against ay-TSA לִנְדֹּ֤חַ it leen-DOH-ak עָלָיו֙ to ah-lav גַּרְזֶ֔ן take ɡahr-ZEN כִּ֚י it, kee מִמֶּ֣נּוּ thou mee-MEH-noo תֹאכֵ֔ל shalt toh-HALE וְאֹת֖וֹ not veh-oh-TOH לֹ֣א destroy loh תִכְרֹ֑ת teek-ROTE כִּ֤י the kee הָֽאָדָם֙ trees ha-ah-DAHM עֵ֣ץ thereof ayts הַשָּׂדֶ֔ה by ha-sa-DEH לָבֹ֥א forcing la-VOH מִפָּנֶ֖יךָ an mee-pa-NAY-ha בַּמָּצֽוֹר׃ axe ba-ma-TSORE -
רַ֞ק the rahk עֵ֣ץ trees ayts אֲשֶׁר which uh-SHER תֵּדַ֗ע thou tay-DA כִּֽי knowest kee לֹא that loh עֵ֤ץ they ayts מַֽאֲכָל֙ be ma-uh-HAHL ה֔וּא not hoo אֹת֥וֹ trees oh-TOH תַשְׁחִ֖ית for tahsh-HEET וְכָרָ֑תָּ meat, veh-ha-RA-ta וּבָנִ֣יתָ thou oo-va-NEE-ta מָצ֗וֹר shalt ma-TSORE עַל destroy al הָעִיר֙ and ha-EER אֲשֶׁר cut uh-SHER הִ֨וא them heev עֹשָׂ֧ה down; oh-SA עִמְּךָ֛ and ee-meh-HA מִלְחָמָ֖ה thou meel-ha-MA עַ֥ד shalt ad רִדְתָּֽהּ׃ build reed-TA
Deuteronomy 20 interlinear in Gujarati
Interlinear verses Deuteronomy 20