દારિયેલ 5:15
દીવાલ પરનું લખાણ વાંચી તેનો અર્થ મને સમજાવવા માટે મારી પાસે બુદ્ધિમાન માણસોને અને મંત્રવિદોને લાવવામાં આવ્યાં હતાં પરંતુ તેઓ તેનો અર્થ સમજાવી શક્યા ન હતા.
And now | וּכְעַ֞ן | ûkĕʿan | oo-heh-AN |
the wise | הֻעַ֣לּוּ | huʿallû | hoo-AH-loo |
men, the astrologers, | קָֽדָמַ֗י | qādāmay | ka-da-MAI |
in brought been have | חַכִּֽימַיָּא֙ | ḥakkîmayyāʾ | ha-kee-ma-YA |
before | אָֽשְׁפַיָּ֔א | ʾāšĕpayyāʾ | ah-sheh-fa-YA |
me, that | דִּֽי | dî | dee |
they should read | כְתָבָ֤ה | kĕtābâ | heh-ta-VA |
this | דְנָה֙ | dĕnāh | deh-NA |
writing, | יִקְר֔וֹן | yiqrôn | yeek-RONE |
and make known | וּפִשְׁרֵ֖הּ | ûpišrēh | oo-feesh-RAY |
unto me the interpretation | לְהוֹדָעֻתַ֑נִי | lĕhôdāʿutanî | leh-hoh-da-oo-TA-nee |
could they but thereof: | וְלָֽא | wĕlāʾ | veh-LA |
not | כָהֲלִ֥ין | kāhălîn | ha-huh-LEEN |
shew | פְּשַֽׁר | pĕšar | peh-SHAHR |
the interpretation | מִלְּתָ֖א | millĕtāʾ | mee-leh-TA |
of the thing: | לְהַחֲוָיָֽה׃ | lĕhaḥăwāyâ | leh-ha-huh-va-YA |