દારિયેલ 3:19
આ સાંભળીને રાજા નબૂખાદનેસ્સારે શાદ્રાખ, મેશાખ અને અબેદનગો ઉપર ક્રોધે ભરાયો અને તેનો ચહેરો લાલચોળ થઇ ગયો. તેણે હુકમ કર્યો, “ભઠ્ઠીને હંમેશા ગરમ કરવામાં આવે તે કરતાં સાતગણી વધારે ગરમ કરો.”
Then | בֵּאדַ֨יִן | bēʾdayin | bay-DA-yeen |
was Nebuchadnezzar | נְבוּכַדְנֶצַּ֜ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
full | הִתְמְלִ֣י | hitmĕlî | heet-meh-LEE |
fury, of | חֱמָ֗א | ḥĕmāʾ | hay-MA |
and the form | וּצְלֵ֤ם | ûṣĕlēm | oo-tseh-LAME |
visage his of | אַנְפּ֙וֹהִי֙ | ʾanpôhiy | an-POH-HEE |
was changed | אֶשְׁתַּנִּ֔ו | ʾeštanniw | esh-ta-NEEV |
against | עַל | ʿal | al |
Shadrach, | שַׁדְרַ֥ךְ | šadrak | shahd-RAHK |
Meshach, | מֵישַׁ֖ךְ | mêšak | may-SHAHK |
and Abed-nego: | וַעֲבֵ֣ד | waʿăbēd | va-uh-VADE |
spake, he therefore | נְג֑וֹ | nĕgô | neh-ɡOH |
and commanded | עָנֵ֤ה | ʿānē | ah-NAY |
heat should they that | וְאָמַר֙ | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
the furnace | לְמֵזֵ֣א | lĕmēzēʾ | leh-may-ZAY |
one | לְאַתּוּנָ֔א | lĕʾattûnāʾ | leh-ah-too-NA |
times seven | חַ֨ד | ḥad | hahd |
more | שִׁבְעָ֔ה | šibʿâ | sheev-AH |
than | עַ֛ל | ʿal | al |
it was wont | דִּ֥י | dî | dee |
to be heated. | חֲזֵ֖ה | ḥăzē | huh-ZAY |
לְמֵזְיֵֽהּ׃ | lĕmēzĕyēh | leh-may-zeh-YAY |