દારિયેલ 2:24
પછી બાબિલના બુદ્ધિમાન માણસોને મારી નાખવાનો હુકમ જેને મળ્યો હતો, તે આર્યોખ પાસે દાનિયેલ ગયો અને કહ્યું, “તેઓને મારી નાખીશ નહિ, મને રાજા પાસે લઇ જા અને હું તેમને સ્વપ્નનો અર્થ કહી સંભળાવીશ.”
Therefore | כָּל | kāl | kahl |
קֳבֵ֣ל | qŏbēl | koh-VALE | |
דְּנָ֗ה | dĕnâ | deh-NA | |
Daniel | דָּֽנִיֵּאל֙ | dāniyyēl | da-nee-YALE |
went in | עַ֣ל | ʿal | al |
unto | עַל | ʿal | al |
Arioch, | אַרְי֔וֹךְ | ʾaryôk | ar-YOKE |
whom | דִּ֚י | dî | dee |
the king | מַנִּ֣י | mannî | ma-NEE |
ordained had | מַלְכָּ֔א | malkāʾ | mahl-KA |
to destroy | לְהוֹבָדָ֖ה | lĕhôbādâ | leh-hoh-va-DA |
the wise | לְחַכִּימֵ֣י | lĕḥakkîmê | leh-ha-kee-MAY |
Babylon: of men | בָבֶ֑ל | bābel | va-VEL |
he went | אֲזַ֣ל׀ | ʾăzal | uh-ZAHL |
and said | וְכֵ֣ן | wĕkēn | veh-HANE |
thus | אֲמַר | ʾămar | uh-MAHR |
unto him; Destroy | לֵ֗הּ | lēh | lay |
not | לְחַכִּימֵ֤י | lĕḥakkîmê | leh-ha-kee-MAY |
the wise | בָבֶל֙ | bābel | va-VEL |
Babylon: of men | אַל | ʾal | al |
bring me in | תְּהוֹבֵ֔ד | tĕhôbēd | teh-hoh-VADE |
before | הַעֵ֙לְנִי֙ | haʿēlĕniy | ha-A-leh-NEE |
the king, | קֳדָ֣ם | qŏdām | koh-DAHM |
shew will I and | מַלְכָּ֔א | malkāʾ | mahl-KA |
unto the king | וּפִשְׁרָ֖א | ûpišrāʾ | oo-feesh-RA |
the interpretation. | לְמַלְכָּ֥א | lĕmalkāʾ | leh-mahl-KA |
אֲחַוֵּֽא׃ | ʾăḥawwēʾ | uh-ha-WAY |