Lamentations 3:18
હું કહું છુ કે, મારી શકિત ખૂટી ગઇ છે અને યહોવા તરફની મારી આશા નષ્ટ થઇ છે.
Lamentations 3:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
American Standard Version (ASV)
And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
And I said, My strength is cut off, and my hope from the Lord.
Darby English Bible (DBY)
And I said, My strength is perished, and my hope in Jehovah.
World English Bible (WEB)
I said, My strength is perished, and my expectation from Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
And I say, Perished hath my strength and my hope from Jehovah.
| And I said, | וָאֹמַר֙ | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
| My strength | אָבַ֣ד | ʾābad | ah-VAHD |
| hope my and | נִצְחִ֔י | niṣḥî | neets-HEE |
| is perished | וְתוֹחַלְתִּ֖י | wĕtôḥaltî | veh-toh-hahl-TEE |
| from the Lord: | מֵיְהוָֽה׃ | mêhwâ | may-h-VA |
Cross Reference
અયૂબ 17:15
તો પછી હવે, મારે માટે કોઇ આશા રહી ખરી? કોણ જોશે, મારા માટે કોઇ આશા છે કે નહિ?
હઝકિયેલ 37:11
ત્યાર બાદ યહોવા મારા માલિકે મને કહ્યું, “હે મનુષ્યના પુત્ર, આ હાડકાં એ બધા ઇસ્રાએલી લોકો છે, તેઓ કહે છે, ‘અમારા હાડકાં સૂકાઇ ગયાં છે, આશા ઊડી ગઇ છે, અમે કપાઇ ગયેલા છીએ.’
1 શમુએલ 27:1
દાઉદે પોતાના મનમાં વિચાર કર્યો, “કોઈ દિવસ શાઉલ મને માંરી નાખશે, એટલે હું પલિસ્તીઓના પ્રદેશમાં નાસી જાઉં એ જ ઉત્તમ છે. તો શાઉલ માંરી આશા છોડી દેશે; અને આખા ઇસ્રાએલમાં માંરી શોધ કરવાનું માંડી વાળશે અને હું સુરક્ષિત રહી શકીશ.”
અયૂબ 6:11
હવે મારામાં એવું તે કર્યું બળ છે કે હું સહન કયેર્ જાઉં? અને એવો તે કેવો મારો અંત આવવાનો છે કે હવે હું ધીરજ રાખું?
ગીતશાસ્ત્ર 31:22
અધીરતાથી મેં કહીં દીધું હતું કે, યહોવાએ મને તરછોડી દીધો છે, વિચાર કર્યા વિના હું એવું બોલ્યો હતો છતાં મારી અરજ તમે સાંભળી.
ગીતશાસ્ત્ર 116:11
મારા ગભરાટમાં મેં કહી દીધું હતું કે, “સર્વ માણસો જૂઠાઁ છે.”