Job 40:15
ગેંડાની સામે જો. મેં તારી સાથે ગેંડાને ઉત્પન્ન કર્યો છે, તે બળદની જેમ ઘાસ ખાય છે.
Job 40:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
American Standard Version (ASV)
Behold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.
Bible in Basic English (BBE)
He takes the produce of the mountains, where all the beasts of the field are at play.
Darby English Bible (DBY)
See now the behemoth, which I made with thee: he eateth grass as an ox.
Webster's Bible (WBT)
Surely the mountains bring him forth food, where all the beasts of the field play.
World English Bible (WEB)
"See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.
Young's Literal Translation (YLT)
Lo, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
| Behold | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
| now | נָ֣א | nāʾ | na |
| behemoth, | בְ֭הֵמוֹת | bĕhēmôt | VEH-hay-mote |
| which | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| I made | עָשִׂ֣יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee |
| with | עִמָּ֑ךְ | ʿimmāk | ee-MAHK |
| eateth he thee; | חָ֝צִ֗יר | ḥāṣîr | HA-TSEER |
| grass | כַּבָּקָ֥ר | kabbāqār | ka-ba-KAHR |
| as an ox. | יֹאכֵֽל׃ | yōʾkēl | yoh-HALE |
Cross Reference
ઊત્પત્તિ 1:24
પછી દેવે કહ્યું, “પૃથ્વી બધી જાતનાં પ્રાણીઓ પેદા કરો: ‘પ્રત્યેક જાતનાં ઢોર, પેટે ચાલનારાં પ્રાણીઓ અને મોટાં જંગલી પ્રાણીઓ.” અને આ પ્રાણીઓ પોતપોતાની જાતિ પ્રમાંણે વધારે પ્રાણીઓ ઉત્પન્ન કરે.” અને આ બધુંં થયું.
અયૂબ 39:8
જંગલી ગધેડાઓ પર્વતો પર રહે છે, કે જે તેઓનું ચરાણ છે. અને તેઓ તેઓનો ખોરાક શોધી કાઢે છે.
અયૂબ 40:20
જંગલનાં બીજાં પ્રાણીઓ જ્યાં વસે છે તેવા પર્વતો પરથી તેને ઘાસ મળી રહે છે.
ગીતશાસ્ત્ર 104:14
તે ઢોરને માટે ઘાસ ઉપજાવે છે, તે આપણને ખેડવા છોડ આપે છે, અને તે છોડો આપણને જમીનમાંથી ખોરાક આપે છે.