Job 37:6
દેવે બરફને કહ્યું, ‘પૃથ્વી પર પડો’ દેવે વરસાદને કહ્યું, “પૃથ્વી પર મૂશળધાર વરસો.”
Job 37:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
American Standard Version (ASV)
For he saith to the snow, Fall thou on the earth; Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.
Bible in Basic English (BBE)
For he says to the snow, Make the earth wet; and to the rain-storm, Come down.
Darby English Bible (DBY)
For he saith to the snow, Fall on the earth! and to the pouring rain, even the pouring rains of his might.
Webster's Bible (WBT)
For he saith to the snow, Be thou on the earth; likewise to the small rain, and to the great rain of his strength.
World English Bible (WEB)
For he says to the snow, 'Fall on the earth;' Likewise to the shower of rain, And to the showers of his mighty rain.
Young's Literal Translation (YLT)
For to snow He saith, `Be `on' the earth.' And the small rain and great rain of His power.
| For | כִּ֤י | kî | kee |
| he saith | לַשֶּׁ֨לַג׀ | laššelag | la-SHEH-lahɡ |
| to the snow, | יֹאמַ֗ר | yōʾmar | yoh-MAHR |
| on thou Be | הֱוֵ֫א | hĕwēʾ | hay-VAY |
| the earth; | אָ֥רֶץ | ʾāreṣ | AH-rets |
| small the to likewise | וְגֶ֥שֶׁם | wĕgešem | veh-ɡEH-shem |
| rain, | מָטָ֑ר | māṭār | ma-TAHR |
| great the to and | וְ֝גֶ֗שֶׁם | wĕgešem | VEH-ɡEH-shem |
| rain | מִטְר֥וֹת | miṭrôt | meet-ROTE |
| of his strength. | עֻזּֽוֹ׃ | ʿuzzô | oo-zoh |
Cross Reference
અયૂબ 38:22
બરફના તથા કરાઁ ભંડારોમાં બેઠો છે? તથા સંગ્રહસ્થાન છે, શું તેઁ જોયાં છે?
અયૂબ 36:27
દેવ, પૃથ્વી પરથી પાણીને ઊંચે લઇ જઇ અને તેનું ઝાકળ અને વરસાદમાં રૂપાંતર કરે છે.
ગીતશાસ્ત્ર 147:16
તે જમીનને ઢાંકવા સફેદ ઊન જેવો બરફ મોકલે છે અને ધૂળ જેવી હવામાંથી બરફનાં કરાંની વૃષ્ટિ કરે છે.
માથ્થી 7:25
ધોધમાર વરસાદ પડ્યો, પૂર આવ્યું અને તે ઘર પર વાવાઝોડું ફુંકાયું છતાં પણ તે ઘર તૂટી પડ્યું નહિ કારણ કે તેનો પાયો ખડક ઉપર બાંધેલો હતો.
આમોસ 9:6
એ યહોવા છે કે તેનું ઘર આકાશમાં બાંધે છે અને તેના ઘુમ્મટનો પાયો પૃથ્વી ઉપર નાખે છે, તે સમુદ્રના પાણીને બોલાવીને પૃથ્વીના પડ ઉપર રેડી દે છે. તેનું નામ યહોવા છે.
હઝકિયેલ 13:13
એટલે યહોવા મારા માલિક કહે છે: “હા હું તે ભીતને તોડી પાડવા રોષે ભરાઇને વાવાઝોડું મોકલીશ, મૂશળધાર વરસાદ અને કરા મોકલીશ.
હઝકિયેલ 13:11
તું એ ચૂનો ધોળનારાઓને કહી દે; એ ભીત તો પડી જશે. યહોવા મૂશળધાર વરસાદ મોકલશે; કરા વરસશે અને તોફાની વાવાઝોડું તેને તોડી પાડશે.
નીતિવચનો 28:3
અસહાયને રંજાડતી ગરીબ વ્યકિત પાકનો તદૃન નાશ કરનાર વરસાદની હેલી જેવો છે.
ગીતશાસ્ત્ર 148:8
અગ્નિ તથા કરા, હિમ તથા મેઘ; આંધીના વાયુ, જે એનુ વચન પૂરુ કરે છે.
એઝરા 10:13
પણ તમે લોકો ઘણા છો, ને આ વખતે ઘણો વરસાદ પડે છે, તેથી આપણે બહાર ઊભા રહી શકતા નથી, વળી આ કામ એક બે દિવસનું પણ નથી; આ બાબતમાં અમે તો મોટું પાપ કર્યું છે.
એઝરા 10:9
આથી ત્રણ દિવસની અંદર યહૂદાના અને બિન્યામીનના પ્રદેશના બધા લોકો યરૂશાલેમમાં ભેગા થયા અને નવમા મહિનાના વીસમાં દિવસે તેઓ બધા દેવના મંદિરનાં પ્રાંગણમાં બેઠા આ વાતના ભયના લીધે તેઓ બધાં ગંભીર અને મૂશળધાર વરસાદમાં થરથર ૂજતાં હતાં.
ઊત્પત્તિ 7:10
સાત દિવસ પછી પ્રલયનાં પાણી પૃથ્વી પર ફરી વળ્યંા. ધરતી પર વર્ષા થઈ.