Job 33:5
જો તારાથી બની શકે, તો તું મને ઉત્તર આપ; તારી દલીલો વિચારી લે અને મારી સાથે દલીલ કર.
Job 33:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
American Standard Version (ASV)
If thou canst, answer thou me; Set `thy words' in order before me, stand forth.
Bible in Basic English (BBE)
If you are able, give me an answer; put your cause in order, and come forward.
Darby English Bible (DBY)
If thou canst, answer me; array [thy words] before me: take thy stand.
Webster's Bible (WBT)
If thou canst answer me, set thy words in order before me, stand up.
World English Bible (WEB)
If you can, answer me; Set your words in order before me, and stand forth.
Young's Literal Translation (YLT)
If thou art able -- answer me, Set in array before me -- station thyself.
| If | אִם | ʾim | eem |
| thou canst | תּוּכַ֥ל | tûkal | too-HAHL |
| answer | הֲשִׁיבֵ֑נִי | hăšîbēnî | huh-shee-VAY-nee |
| order in words thy set me, | עֶרְכָ֥ה | ʿerkâ | er-HA |
| before | לְ֝פָנַ֗י | lĕpānay | LEH-fa-NAI |
| me, stand up. | הִתְיַצָּֽבָה׃ | hityaṣṣābâ | heet-ya-TSA-va |
Cross Reference
અયૂબ 33:32
પણ અયૂબ, તારે જો મારી સાથે સંમત થવું ન હોય, તો બોલવાનું ચાલુ રાખ, તારી દલીલ મને કહે કારણકે હું તને નિદોર્ષ જાહેર કરવા માગું છુ
અયૂબ 13:18
હું કાળજીપૂર્વક મારી દલીલો રજૂ કરીશ. અને હું જાણું છું કે હું નિદોર્ષ છૂટીશ.
અયૂબ 23:4
હું મારી દલીલો દેવને સમજાવીશ. મારી નિદોર્ષતા બતાવવા મારું મોઢુંં દલીલોથી ભરેલું હશે.
અયૂબ 32:1
પછી અયૂબના ત્રણ મિત્રોએ અયૂબને જવાબ આપવાનું મૂકી દીધુ કારણકે અયૂબને એટલો આત્મ વિશ્વાસ હતો કે તે પોતે સાચે નિદોર્ષ હતો.
અયૂબ 32:12
તમને મેં ધ્યાનથી સાંભળ્યા, પણ તમે કોઇએ અયૂબને ખોટો પાડ્યો નહિ. અયૂબને સામો જવાબ આપ્યો નહિ.
અયૂબ 32:14
એ મારી સાથે દલીલમાં ઊતર્યો નથી, અને હું તમારી જેમ સામે જવાબ આપીશ નહિ.
ગીતશાસ્ત્ર 50:21
તમે આ ખરાબ કામો કર્યા છે છતાં મેં કાઇં કહ્યું નહિ. તેથી તમે વિચાર્યુ કે હું હતો તમારા જેવો, પણ હવે આવ્યો છે સમય, મારા માટે તમારી સામે આ આરોપો મૂકવાનો અને તમારા મોઢાં પર ઠપકો આપવાનો !
પ્રેરિતોનાં ક્રત્યો 10:26
પરતું પિતરે તેને ઊભો થવા કહ્યું. પિતરે કહ્યું, “ઊભો થા! હું ફક્ત એક તારા જેવો જ માણસ છું.”