Job 31:20
મેં હમેશા તેઓને કપડાં આપ્યા તેઓને હૂંફાળા કરવા મેં મારા પોતાના ઘેટાંઓનું ઊન આપ્યું અને તેઓએ મને હૃદયપૂર્વક આશીર્વાદ આપ્યા.
Job 31:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
American Standard Version (ASV)
If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
Bible in Basic English (BBE)
If his back did not give me a blessing, and the wool of my sheep did not make him warm;
Darby English Bible (DBY)
If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my lambs;
Webster's Bible (WBT)
If his loins have not blessed me, and if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
World English Bible (WEB)
If his heart hasn't blessed me, If he hasn't been warmed with my sheep's fleece;
Young's Literal Translation (YLT)
If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He doth not warm himself,
| If | אִם | ʾim | eem |
| his loins | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| have not | בֵרֲכ֣וּנִי | bērăkûnî | vay-ruh-HOO-nee |
| blessed | חֲלָצָ֑ו | ḥălāṣāw | huh-la-TSAHV |
| warmed not were he if and me, | וּמִגֵּ֥ז | ûmiggēz | oo-mee-ɡAZE |
| with the fleece | כְּ֝בָשַׂי | kĕbāśay | KEH-va-sai |
| of my sheep; | יִתְחַמָּֽם׃ | yitḥammām | yeet-ha-MAHM |
Cross Reference
પુનર્નિયમ 24:13
સાંજ પહેલાં તમાંરે તે ઝભ્ભો એને પાછો આપી દેવો, જેથી તે એ પેહરીને સૂએ અને તમને આશીર્વાદ આપે, તમાંરા દેવ યહોવાની દૃષ્ટિએ તે ન્યાયી અને સાચું કાર્ય ગણાશે.
અયૂબ 29:11
મેં જે કહ્યું તે લોકોએ સાંભળ્યુઁ અને પછી મારા વિશે સારી વાતો કરી. મેં જે કર્યું તે લોકોએ જોયું અને પ્રસંશા કરી.