Job 12:18
રાજાઓ ભલે લોકોને કેદમાં પૂરે, પણ દેવ તે લોકોને મુકત કરે છે, અને તેમને શકિતશાળી બનાવે છે.
Job 12:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
American Standard Version (ASV)
He looseth the bond of kings, And he bindeth their loins with a girdle.
Bible in Basic English (BBE)
He undoes the chains of kings, and puts his band on them;
Darby English Bible (DBY)
He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
Webster's Bible (WBT)
He looseth the bond of kings, and girdeth their loins with a girdle.
World English Bible (WEB)
He loosens the bond of kings, He binds their loins with a belt.
Young's Literal Translation (YLT)
The bands of kings He hath opened, And He bindeth a girdle on their loins.
| He looseth | מוּסַ֣ר | mûsar | moo-SAHR |
| the bond | מְלָכִ֣ים | mĕlākîm | meh-la-HEEM |
| of kings, | פִּתֵּ֑חַ | pittēaḥ | pee-TAY-ak |
| girdeth and | וַיֶּאְסֹ֥ר | wayyeʾsōr | va-yeh-SORE |
| their loins | אֵ֝ז֗וֹר | ʾēzôr | A-ZORE |
| with a girdle. | בְּמָתְנֵיהֶֽם׃ | bĕmotnêhem | beh-mote-nay-HEM |
Cross Reference
ગીતશાસ્ત્ર 116:16
હે યહોવા, તમે મને મારા બંધનોથી મુકિત આપી છે, હે યહોવા, ખરેખર હું તમારો દાસ; તમારો ગુલામ છું, દીકરો છું તમારી દાસીનો.
દારિયેલ 2:21
કાળનો અને ઋતુચક્રનો એ જ નિયામક છે. એ જ રાજાઓને પદષ્ટ કરે છે અને ગાદીએ બેસાડે છે. જ્ઞાનીને જ્ઞાન અને વિદ્વાનને વિદ્યા આપનાર છે.”
2 કાળવ્રત્તાંત 33:11
તેથી યહોવાએ આશ્શૂરના રાજાના સેનાપતિઓને તેમની સામે મોકલ્યા અને તેઓ મનાશ્શાને આંકડી વતી પકડીને જંજીરથી જકડી બાબિલ લઇ ગયા.
ચર્મિયા 52:31
બાબિલમાં યહૂદિયાના રાજા યહોયાકીનના દેશવટાના સાડત્રીસમા વર્ષના બારમાં મહિનાના પચીસમે દિવસે બાબિલના રાજા એવીલ-મેરોદાખે પોતે ગાદીએ આવ્યો તે જ વરસે યહૂદિયાના રાજા યહોયાકીમને માફી આપી અને તેને કારાવાસમાંથી મુકત કર્યો.
પ્રકટીકરણ 19:16
તેના ઝભ્ભા પર તથા તેની જાંધ પર આ નામ લખેલું હતું: