2 શમએલ 9:11 in Gujarati

ગુજરાતી ગુજરાતી બાઇબલ 2 શમએલ 2 શમએલ 9 2 શમએલ 9:11

2 Samuel 9:11
સીબાએ જવાબ આપ્યો, “આપ નામદારની બધી આજ્ઞા આ સેવક ઉઠાવશે.”આમ, મફીબોશેથના રાજાના કુંવરની જ જેમ રાજા સાથે ભોજન કરતો.

2 Samuel 9:102 Samuel 92 Samuel 9:12

2 Samuel 9:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king hath commanded his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons.

American Standard Version (ASV)
Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king commandeth his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, `said the king', he shall eat at my table, as one of the king's sons.

Bible in Basic English (BBE)
Then Ziba said to the king, Every order which you have given to your servant will be done. As for Mephibosheth, he had a place at David's table, like one of the king's sons.

Darby English Bible (DBY)
And Ziba said to the king, According to all that my lord the king has commanded his servant, so will thy servant do. And Mephibosheth [said David] shall eat at my table, as one of the king's sons.

Webster's Bible (WBT)
Then said Ziba to the king, According to all that my lord the king hath commanded his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons.

World English Bible (WEB)
Then said Ziba to the king, According to all that my lord the king commands his servant, so shall your servant do. As for Mephibosheth, [said the king], he shall eat at my table, as one of the king's sons.

Young's Literal Translation (YLT)
And Ziba saith unto the king, `According to all that my lord the king commandeth his servant, so doth thy servant;' as to Mephibosheth, `he is eating at my table (`saith the king') as one of the sons of the king.'

king,
the
וַיֹּ֤אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
צִיבָא֙ṣîbāʾtsee-VA
Then
אֶלʾelel
said
Ziba
הַמֶּ֔לֶךְhammelekha-MEH-lek
unto
the
king,
כְּכֹל֩kĕkōlkeh-HOLE
all
אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
to
According
יְצַוֶּ֜הyĕṣawweyeh-tsa-WEH
that
hath
אֲדֹנִ֤יʾădōnîuh-doh-NEE
commanded
lord
הַמֶּ֙לֶךְ֙hammelekha-MEH-lek
my
אֶתʾetet
king
the
עַבְדּ֔וֹʿabdôav-DOH

כֵּ֖ןkēnkane
his
servant,
so
יַֽעֲשֶׂ֣הyaʿăśeya-uh-SEH
do.
עַבְדֶּ֑ךָʿabdekāav-DEH-ha
servant
thy
shall
וּמְפִיבֹ֗שֶׁתûmĕpîbōšetoo-meh-fee-VOH-shet
As
for
Mephibosheth,
he
shall
eat
אֹכֵל֙ʾōkēloh-HALE
at
עַלʿalal
my
table,
שֻׁלְחָנִ֔יšulḥānîshool-ha-NEE
as
one
כְּאַחַ֖דkĕʾaḥadkeh-ah-HAHD
sons.
of
the
מִבְּנֵ֥יmibbĕnêmee-beh-NAY
king's
הַמֶּֽלֶךְ׃hammelekha-MEH-lek

Cross Reference

2 શમએલ 16:1
દાઉદ પર્વતના શિખરથી સહેજ આગળ ગયો ત્યાં તેને મફીબોશેથનો નોકર સીબા મળ્યો, તેની પાસે બે ગધેડાં હતાં, અને તેમનાં પર 200 સૂકી રોટલી, 100 દ્રાક્ષોવાળી મીઠી પાંઉરોટી, 100 ઉનાળાની ઋતુનાં ફળ અને એક બરણી ભરીને દાક્ષારસ હતો.

2 શમએલ 19:26
તેણે કહ્યું, “હે માંરા પ્રભુ અને રાજા, માંરા સેવક સીબાએ મને દગો દીધો. હું લંગડો છું એટલે મેં તેને કહ્યું, ‘માંરા ગધેડા પર જીન નાખ, માંરે રાજા સાથે જવું છે.’

2 શમએલ 19:17
તેઓની સાથે બિન્યામીનકુળના 1,000 માંણસો હતા, તેઓમાં શાઉલનો સેવક સીબા, તેના 15 પુત્રો, અને20 સેવકો પણ તેની સાથે હતા. તેઓ તેઓના રાજાના આગમન માંટે ઝડપભેર યર્દન નદીના કિનારા પર પહોંચી ગયા.