2 શમએલ 4:12
દાઉદે પોતાના યુવાનોને હુકમ કર્યો, એટલે તેમણે રેખાબ અનેે બાઅનાહને માંરી નાખ્યા. અને તેમના હાથપગ કાપી નાખીને હેબ્રોનના તળાવ પાસે લટકાવ્યા. તેમણે હેબ્રોનમાં આવેલી આબ્નેરની કબરમાં ઇશબોશેથનું માંથું દાટી દીધું.
And David | וַיְצַו֩ | wayṣaw | vai-TSAHV |
commanded | דָּוִ֨ד | dāwid | da-VEED |
אֶת | ʾet | et | |
men, young his | הַנְּעָרִ֜ים | hannĕʿārîm | ha-neh-ah-REEM |
and they slew | וַיַּֽהַרְג֗וּם | wayyahargûm | va-ya-hahr-ɡOOM |
off cut and them, | וַֽיְקַצְּצ֤וּ | wayqaṣṣĕṣû | va-ka-tseh-TSOO |
אֶת | ʾet | et | |
their hands | יְדֵיהֶם֙ | yĕdêhem | yeh-day-HEM |
feet, their and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
up them hanged and | רַגְלֵיהֶ֔ם | raglêhem | rahɡ-lay-HEM |
over | וַיִּתְל֥וּ | wayyitlû | va-yeet-LOO |
the pool | עַל | ʿal | al |
Hebron. in | הַבְּרֵכָ֖ה | habbĕrēkâ | ha-beh-ray-HA |
But they took | בְּחֶבְר֑וֹן | bĕḥebrôn | beh-hev-RONE |
the head | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
Ish-bosheth, of | רֹ֤אשׁ | rōš | rohsh |
and buried | אִֽישׁ | ʾîš | eesh |
sepulchre the in it | בֹּ֙שֶׁת֙ | bōšet | BOH-SHET |
of Abner | לָקָ֔חוּ | lāqāḥû | la-KA-hoo |
in Hebron. | וַיִּקְבְּר֥וּ | wayyiqbĕrû | va-yeek-beh-ROO |
בְקֶֽבֶר | bĕqeber | veh-KEH-ver | |
אַבְנֵ֖ר | ʾabnēr | av-NARE | |
בְּחֶבְרֽוֹן׃ | bĕḥebrôn | beh-hev-RONE |