2 શમએલ 3:24
આથી યોઆબે રાજાની પાસે જઈને કહ્યું, “તમે આ શું કર્યુ! આબ્નેર તમાંરી પાસે આવ્યો હતો છતાં તમે તેને સુરક્ષા સાથે પાછો વિદાય શા માંટે કર્યો? તમે આબ્નેરને નથી ઓળખતાં?
Then Joab | וַיָּבֹ֤א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
came | יוֹאָב֙ | yôʾāb | yoh-AV |
to | אֶל | ʾel | el |
the king, | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
said, and | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
What | מֶ֣ה | me | meh |
hast thou done? | עָשִׂ֑יתָה | ʿāśîtâ | ah-SEE-ta |
behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
Abner | בָ֤א | bāʾ | va |
came | אַבְנֵר֙ | ʾabnēr | av-NARE |
unto | אֵלֶ֔יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
thee; why | לָמָּה | lommâ | loh-MA |
away, him sent hast thou that it is | זֶּ֥ה | ze | zeh |
and he is quite | שִׁלַּחְתּ֖וֹ | šillaḥtô | shee-lahk-TOH |
gone? | וַיֵּ֥לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
הָלֽוֹךְ׃ | hālôk | ha-LOKE |