2 શમએલ 21:17
પરંતુ સરૂયાનો પુત્ર અબીશાય દાઉદનું રક્ષણ કરવા આવી પહોંચ્યો.તેણે પેલા પલિસ્તીઓ પર હુમલો કરીને તેને માંરી નાખ્યો, ત્યાર બાદ દાઉદના માંણસોએ તેને આગ્રહ કર્યો કે, “હવે કદી તમાંરે અમાંરી સાથે યુદ્ધમાં આવવું નહિ, ઇસ્રાએલનો દીવો હોલવાઈ જાય તેવું જોખમ અમાંરે શા માંટે લેવું?”
But Abishai | וַיַּֽעֲזָר | wayyaʿăzor | va-YA-uh-zore |
the son | לוֹ֙ | lô | loh |
of Zeruiah | אֲבִישַׁ֣י | ʾăbîšay | uh-vee-SHAI |
succoured | בֶּן | ben | ben |
him, and smote | צְרוּיָ֔ה | ṣĕrûyâ | tseh-roo-YA |
וַיַּ֥ךְ | wayyak | va-YAHK | |
Philistine, the | אֶת | ʾet | et |
and killed | הַפְּלִשְׁתִּ֖י | happĕlištî | ha-peh-leesh-TEE |
him. Then | וַיְמִתֵ֑הוּ | waymitēhû | vai-mee-TAY-hoo |
men the | אָ֣ז | ʾāz | az |
of David | נִשְׁבְּעוּ֩ | nišbĕʿû | neesh-beh-OO |
sware | אַנְשֵׁי | ʾanšê | an-SHAY |
saying, him, unto | דָוִ֨ד | dāwid | da-VEED |
Thou shalt go | ל֜וֹ | lô | loh |
no | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
more | לֹֽא | lōʾ | loh |
battle, to us with out | תֵצֵ֨א | tēṣēʾ | tay-TSAY |
that thou quench | ע֤וֹד | ʿôd | ode |
not | אִתָּ֙נוּ֙ | ʾittānû | ee-TA-NOO |
לַמִּלְחָמָ֔ה | lammilḥāmâ | la-meel-ha-MA | |
the light | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
of Israel. | תְכַבֶּ֖ה | tĕkabbe | teh-ha-BEH |
אֶת | ʾet | et | |
נֵ֥ר | nēr | nare | |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |